Juan 17 ~ John 17

picture

1 E stas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;

These things Jesus spoke, and lifted up his eyes to heaven and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son may glorify thee;

2 c omo le has dado potestad sobre toda carne, para que dé vida eterna a todos los que le diste.

as thou hast given him authority over all flesh, that all that thou hast given to him, he should give them life eternal.

3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

And this is the eternal life, that they should know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.

4 Y o te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.

I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;

5 A hora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese.

and now glorify me, thou Father, along with thyself, with the glory which I had along with thee before the world was.

6 H e manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra.

I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word.

7 A hora han conocido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti;

Now they have known that all things that thou hast given me are of thee;

8 p orque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

for the words which thou hast given me I have given them, and they have received, and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me.

9 Y o ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son,

I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine,

10 y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo mío; y he sido glorificado en ellos.

(and all that is mine is thine, and that is thine mine,) and I am glorified in them.

11 Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.

And I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one as we.

12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliese.

When I was with them I kept them in thy name; those thou hast given me I have guarded, and not one of them has perished, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.

13 P ero ahora voy a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

And now I come to thee. And these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in them.

14 Y o les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

I have given them thy word, and the world has hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.

15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.

I do not demand that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them out of evil.

16 N o son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

They are not of the world, as I am not of the world.

17 S antifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.

Sanctify them by the truth: thy word is truth.

18 C omo tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.

As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world;

19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.

20 M as no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,

And I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;

21 p ara que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.

that they may be all one, as thou, Father, in me, and I in thee, that they also may be one in us, that the world may believe that thou hast sent me.

22 L a gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

And the glory which thou hast given me I have given them, that they may be one, as we are one;

23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.

I in them and thou in me, that they may be perfected into one that the world may know that thou hast sent me, and thou hast loved them as thou hast loved me.

24 P adre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, también ellos estén conmigo, para que vean mi gloria que me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.

Father, those whom thou hast given me, I desire that where I am they also may be with me, that they may behold my glory which thou hast given me, for thou lovedst me before foundation of world.

25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste.

Righteous Father,—and the world has not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

26 Y les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer aún, para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.

And I have made known to them thy name, and will make known; that the love with which thou hast loved me may be in them and I in them.