Apocalipsis 21 ~ Revelation 21

picture

1 V i un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y el mar ya no existía más.

And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea exists no more.

2 Y yo Juan vi la santa ciudad, la nueva Jerusalén, descender del cielo, de Dios, dispuesta como una esposa ataviada para su marido.

And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of the heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

3 Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos como su Dios.

And I heard a loud voice out of the heaven, saying, Behold, the tabernacle of God with men, and he shall tabernacle with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, their God.

4 E njugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas pasaron.

And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.

5 Y el que estaba sentado en el trono dijo: He aquí, yo hago nuevas todas las cosas. Y me dijo: Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas.

And he that sat on the throne said, Behold, I make all things new. And he says, Write, for these words are true and faithful.

6 Y me dijo: Hecho está. Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré gratuitamente de la fuente del agua de la vida.

And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.

7 E l que venciere heredará todas las cosas, y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son.

8 P ero los cobardes e incrédulos, los abominables y homicidas, los fornicarios y hechiceros, los idólatras y todos los mentirosos tendrán su parte en el lago que arde con fuego y azufre, que es la muerte segunda. La nueva Jerusalén

But to the fearful and unbelieving,, and those who make themselves abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part in the lake which burns with fire and brimstone; which is the second death.

9 V ino entonces a mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete plagas postreras, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la desposada, la esposa del Cordero.

And there came one of the seven angels which had had the seven bowls full of the seven last plagues, and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.

10 Y me llevó en el Espíritu a un monte grande y alto, y me mostró la gran ciudad santa de Jerusalén, que descendía del cielo, de Dios,

And he carried me away in Spirit, on a great and high mountain, and shewed me the holy city, Jerusalem, coming down out of the heaven from God,

11 t eniendo la gloria de Dios. Y su fulgor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.

having the glory of God. Her shining like a most precious stone, as a crystal-like jasper stone;

12 T enía un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas, doce ángeles, y nombres inscritos, que son los de las doce tribus de los hijos de Israel;

having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are those of the twelve tribes of sons of Israel.

13 a l oriente tres puertas; al norte tres puertas; al sur tres puertas; al occidente tres puertas.

On east three gates; and on north three gates; and on south three gates; and on west three gates.

14 Y el muro de la ciudad tenía doce cimientos, y sobre ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero.

And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

15 E l que hablaba conmigo tenía una caña de medir, de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro.

And he that spoke with me had a golden reed a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall.

16 L a ciudad se halla establecida en cuadro, y su longitud es igual a su anchura; y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios; la longitud, la altura y la anchura de ella son iguales.

And the city lies four-square, and its length as much as the breadth. And he measured the city with the reed—twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal.

17 Y midió su muro, ciento cuarenta y cuatro codos, de medida de hombre, la cual es de ángel.

And he measured its wall, a hundred forty-four cubits, man's measure, that is, angel's.

18 E l material de su muro era de jaspe; pero la ciudad era de oro puro, semejante al vidrio limpio;

And the building of its wall jasper; and the city pure gold, like pure glass:

19 y los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda;

the foundations of the wall of the city adorned with every precious stone: the first foundation, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

20 e l quinto, ónice; el sexto, cornalina; el séptimo, crisólito; el octavo, berilo; el noveno, topacio; el décimo, crisopraso; el undécimo, jacinto; el duodécimo, amatista.

the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.

21 L as doce puertas eran doce perlas; cada una de las puertas era una perla. Y la calle de la ciudad era de oro puro, transparente como vidrio.

And the twelve gates, twelve pearls; each one of the gates, respectively, was of one pearl; and the street of the city pure gold, as transparent glass.

22 Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero.

And I saw no temple in it; for the Lord God Almighty is its temple, and the Lamb.

23 L a ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en ella; porque la gloria de Dios la ilumina, y el Cordero es su lumbrera.

And the city has no need of the sun nor of the moon, that they should shine for it; for the glory of God has enlightened it, and the lamp thereof the Lamb.

24 Y las naciones que hubieren sido salvas andarán a la luz de ella; y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella.

And the nations shall walk by its light; and the kings of the earth bring their glory to it.

25 S us puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche.

And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there.

26 Y llevarán la gloria y la honra de las naciones a ella.

And they shall bring the glory and the honour of the nations to it.

27 N o entrará en ella ninguna cosa inmunda, o que hace abominación y mentira, sino solamente los que están inscritos en el libro de la vida del Cordero.

And nothing common, nor that maketh an abomination and a lie, shall at all enter into it; but those only who written in the book of life of the Lamb.