1 C iertamente la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se refina.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 E l hierro se saca del polvo, Y de la piedra se funde el cobre.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 A las tinieblas ponen término, Y examinan todo a la perfección, Las piedras que hay en oscuridad y en sombra de muerte.
putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 A bren minas lejos de lo habitado, En lugares olvidados, donde el pie no pasa. Son suspendidos y balanceados, lejos de los demás hombres.
He openeth a shaft far from the inhabitants: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 D e la tierra nace el pan, Y debajo de ella está como convertida en fuego.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 L ugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 S enda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vio;
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 N unca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 E n el pedernal puso su mano, Y trastornó de raíz los montes.
putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 D e los peñascos cortó ríos, Y sus ojos vieron todo lo preciado.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 D etuvo los ríos en su nacimiento, E hizo salir a luz lo escondido.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 M as ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar de la inteligencia?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 N o conoce su valor el hombre, Ni se halla en la tierra de los vivientes.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 E l abismo dice: No está en mí; Y el mar dijo: Ni conmigo.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 N o se dará por oro, Ni su precio será a peso de plata.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 N o puede ser apreciada con oro de Ofir, Ni con ónice precioso, ni con zafiro.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 E l oro no se le igualará, ni el diamante, Ni se cambiará por alhajas de oro fino.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 N o se hará mención de coral ni de perlas; La sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 N o se igualará con ella topacio de Etiopía; No se podrá apreciar con oro fino.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 ¿ De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 P orque encubierta está a los ojos de todo viviente, Y a toda ave del cielo es oculta.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 E l Abadón y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 D ios entiende el camino de ella, Y conoce su lugar.
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 P orque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve cuanto hay bajo los cielos.
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 A l dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 C uando él dio ley a la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos,
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 E ntonces la veía él, y la manifestaba; La preparó y la descubrió también.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, Y el apartarse del mal, la inteligencia.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.