1 L a sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.
A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 M ató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.
Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 E nvió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó.
Enviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 D ice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:
“Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
5 V enid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.
“Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 D ejad las simplezas, y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia.
Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 E l que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae mancha.
“Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 N o reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.
Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 D a al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.
Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 E l temor de Jehová es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.
“O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 S i fueres sabio, para ti lo serás; Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências”.
13 L a mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.
A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 S e sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,
Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 P ara llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:
16 D ice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dijo:
“Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.
“A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.
Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.