Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 O h Dios de mi alabanza, No calles.

Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

2 P orque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

3 M e han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

4 E n pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

5 A sí me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

6 P on a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

Designe-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

7 C uando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

8 S ean pocos sus días, Y que otro tome su cargo.

Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

9 S ean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

10 V aguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

12 Q ue no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

13 S ea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

14 S ea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

15 E stén continuamente delante del Señor, Para que El corte de la tierra su memoria;

Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

16 P orque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar los.

Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

17 T ambién amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

18 S e vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

19 S éale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

20 S ea esta la paga del Señor para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

21 P ero Tú, oh Dios, Señor, por amor de Tu nombre hazme bien; Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

22 P orque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

23 V oy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

24 M is rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

25 M e he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

Sou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

26 A yúdame, Señor, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

27 Y que sepan que ésta es Tu mano, Que Tú, Señor, lo has hecho.

Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

28 M aldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

29 S ean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

30 C on mi boca daré abundantes gracias al Señor, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

31 P orque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.

pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.