1 E l que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza.
Quem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.
2 E l necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 C uando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Com a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.
As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 N o es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.
Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 L os labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.
As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 L a boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.
A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 L as palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas.
As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 T ambién el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye.
Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 E l nombre del Señor es torre fuerte, A ella corre el justo y está a salvo.
O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 L a fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.
A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 A ntes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, Pero a la gloria precede la humildad.
Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 E l que responde antes de escuchar, Cosecha necedad y vergüenza.
Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
14 E l espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, Pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?
O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 E l corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.
O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 L a dádiva del hombre le abre camino Y lo lleva ante la presencia de los grandes.
O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 J usto parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina.
O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 L a suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.
Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 E l hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza.
Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 C on el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.
Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 M uerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto.
A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 E l que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del Señor.
Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 E l pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.
O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 E l hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.
Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.