1 Crónicas 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A DAM, Seth, Enos,

Adão, Sete, Enos,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E noch, Mathusalem, Lamech,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 H ebal, Abimael, Seba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S em, Arphaxad, Sela,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 H eber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nachôr, Thare,

Serugue, Naor, Tera;

27 Y Abram, el cual es Abraham.

Abrão, que é Abraão.

28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.