1 A dam, Seth, Enosh,
Adão, Sete, Enos,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 C ush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 M izraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 P athrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 C anaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 T he Jebusites, Amorites, Girgashites,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 A rvadites, Zemarites, and Hamathites.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A rpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Pelegue, Reú;
26 S erug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Tera;
27 A bram, the same as Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 T hese are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 T hese are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 W hen Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 W hen Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 H adad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.