1 Chronicles 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Adão, Sete, Enos,

2 K enan, Mahalalel, Jared,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 C ush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 M izraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 P athrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 C anaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 T he Jebusites, Amorites, Girgashites,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 H ivites, Arkites, Sinites,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 A rvadites, Zemarites, and Hamathites.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A rpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 E bal, Abimael, Sheba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nahor, Terah,

Serugue, Naor, Tera;

27 A bram, the same as Abraham.

Abrão, que é Abraão.

28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 T hese are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 T hese are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 W hen Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 W hen Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 W hen Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 W hen Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 H adad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 O holibamah, Elah, Pinon,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 K enaz, Teman, Mibzar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.