1 O Israel, return to the Lord your God, for you have stumbled and fallen, due to your iniquity.
Volta, ó Israel, para o Senhor teu Deus; porque pela tua iniqüidade tens caído.
2 T ake with you words and return to the Lord. Say to Him, Take away all our iniquity; accept what is good and receive us graciously; so will we render as bullocks and pay the confession of our lips.
Tomai convosco palavras, e voltai para o Senhor; dizei-lhe: Tira toda a iniqüidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios.
3 A ssyria shall not save us; we will not ride upon horses, neither will we say any more to the work of our hands, You are our gods. For in You the fatherless find love, pity, and mercy.
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e ã obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia.
4 I will heal their faithlessness; I will love them freely, for My anger is turned away from.
Eu sararei a sua apostasia, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
5 I will be like the dew and the night mist to Israel; he shall grow and blossom like the lily and cast forth his roots like Lebanon.
Eu serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará as suas raízes como o Líbano.
6 H is suckers and shoots shall spread, and his beauty shall be like the olive tree and his fragrance like Lebanon.
Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.
7 T hey that dwell under his shade shall return; they shall revive like the grain and blossom like the vine; the scent of it shall be like the wine of Lebanon.
Voltarão os que habitam ã sua sombra; reverdecerão como o trigo, e florescerão como a vide; o seu renome será como o do vinho do Líbano.
8 E phraim shall say, What have I to do any more with idols? I have answered and will regard and watch over him; I am like a green fir or cypress tree; with Me is the fruit found.
ç Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.
9 W ho is wise, that he may understand these things? Prudent, that he may know them? For the ways of the Lord are right and the just shall walk in them, but transgressors shall stumble and fall in them.
Quem é sábio, para que entenda estas coisas? prudente, para que as saiba? porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles; mas os transgressores neles cairão.