1 J ob again took up his discourse and said,
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 A s God lives, Who has taken away my right and denied me justice, and the Almighty, Who has vexed and embittered my life,
Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 A s long as my life is still whole within me, and the breath of God is in my nostrils,
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 M y lips shall not speak untruth, nor shall my tongue utter deceit.
não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 G od forbid that I should justify you—saying you are right; till I die, I will not put away my integrity from me.
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 M y uprightness and my right standing with God I hold fast and will not let them go; my heart does not reproach me for any of my days and it shall not reproach me as long as I live.
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 L et my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 F or what is the hope of the godless and polluted, even though he has gained, when God cuts him off and takes away his life?
Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 W ill he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teach you regarding the hand and handiwork of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 B ehold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain ?
Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?
13 T his is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 I f his children are multiplied, it is for the sword; and his offspring will not have sufficient bread.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 T hose who survive him, will bury, and widows will make no lamentation.
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 T hough he heaps up silver like dust and piles up clothing like clay,
Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 H e may prepare it, but the just will wear it, and the innocent will divide the silver.
ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 H e builds his house like a moth or a spider, like a booth which a watchman makes.
A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 w ill lie down rich, but does it not again; he opens his eyes, and is gone.
Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 T errors overtake him like a flood; a windstorm steals him away in the night.
Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 T he east wind lifts him up, and he is gone; it sweeps him out of his place.
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 F or hurl at him without pity and unsparingly; he flees in haste before His power.
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 m en to clap their hands at him and hiss him out of his place.
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.