1 J ob again took up his discourse and said,
Reasumió Job su discurso, y dijo:
2 A s God lives, Who has taken away my right and denied me justice, and the Almighty, Who has vexed and embittered my life,
Vive Dios, que ha negado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3 A s long as my life is still whole within me, and the breath of God is in my nostrils,
Que todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,
4 M y lips shall not speak untruth, nor shall my tongue utter deceit.
Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará mentira.
5 G od forbid that I should justify you—saying you are right; till I die, I will not put away my integrity from me.
Nunca tal acontezca que yo os dé la razón; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.
6 M y uprightness and my right standing with God I hold fast and will not let them go; my heart does not reproach me for any of my days and it shall not reproach me as long as I live.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi conciencia en todos mis días.
7 L et my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
8 F or what is the hope of the godless and polluted, even though he has gained, when God cuts him off and takes away his life?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que haya acumulado, Cuando Dios le quite la vida?
9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación venga sobre él?
10 W ill he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
¿Se deleitaba él en el Omnipotente? ¿Invocaba a Dios en todo tiempo?
11 I will teach you regarding the hand and handiwork of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Yo os enseñaré en cuanto al poder de Dios; No esconderé los misteriosos designios del Omnipotente.
12 B ehold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain ?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?
13 T his is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:
Ésta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:
14 I f his children are multiplied, it is for the sword; and his offspring will not have sufficient bread.
Si sus hijos se multiplican, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.
15 T hose who survive him, will bury, and widows will make no lamentation.
Los que de él queden, los enterrará la peste, Y no los llorarán sus viudas.
16 T hough he heaps up silver like dust and piles up clothing like clay,
Aunque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;
17 H e may prepare it, but the just will wear it, and the innocent will divide the silver.
La habrá preparado él, mas el justo se la vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
18 H e builds his house like a moth or a spider, like a booth which a watchman makes.
Edificó su casa como la araña, Y como cabaña de ramas que hizo el guarda.
19 w ill lie down rich, but does it not again; he opens his eyes, and is gone.
Rico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.
20 T errors overtake him like a flood; a windstorm steals him away in the night.
Se apoderarán de él terrores como riada; Torbellino lo arrebatará de noche.
21 T he east wind lifts him up, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Se lo lleva el solano, y se va; Y la tempestad lo arrebatará de su lugar.
22 F or hurl at him without pity and unsparingly; he flees in haste before His power.
Dios, pues, descargará sobre él sin piedad; Hará él por huir de su mano.
23 m en to clap their hands at him and hiss him out of his place.
Batirán palmas en su huida, Y lo corearán con silbidos.