1 A s the hart pants and longs for the water brooks, so I pant and long for You, O God.
Como el ciervo busca jadeante las corrientes de las aguas, Así te anhela a ti, oh Dios, el alma mía.
2 M y inner self thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?
Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo; ¿Cuándo vendré, y me presentaré delante de Dios?
3 M y tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?
Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, Mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios?
4 T hese things I remember and pour myself out within me: how I went slowly before the throng and led them in procession to the house of God, with the voice of shouting and praise, a throng keeping festival.
Me acuerdo de estas cosas, y derramo mi alma dentro de mí; De cómo yo iba con la multitud, y la conducía hasta la casa de Dios, Entre voces de alegría y de alabanza del pueblo en fiesta.
5 W hy are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, my Help and my God.
¿Por qué te abates, oh alma mía, Y te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío.
6 O my God, my life is cast down upon me; therefore will I remember You from the land of the Jordan and the Hermon, from the little mountain Mizar.
Dios mío, mi alma está abatida en mí; Me acordaré, por tanto, de ti desde la tierra del Jordán, Y de los hermonitas, desde el monte de Mizar.
7 d eep calls to deep at the thunder of Your waterspouts; all Your breakers and Your rolling waves have gone over me.
Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.
8 Y et the Lord will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, a prayer to the God of my life.
Pero de día mandará Jehová su misericordia, Y de noche su cántico estará conmigo, Y mi oración al Dios de mi vida.
9 I will say to God my Rock, Why have You forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Diré a Dios: Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo enlutado por la opresión del enemigo?
10 A s with a sword in my bones, my enemies taunt and reproach me, while they say continually to me, Where is your God?
Hasta romperme los huesos, mis enemigos me afrentan, Diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios?
11 W hy are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my countenance, and my God.
¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío.