Luke 14 ~ Lucas 14

picture

1 I t occurred one Sabbath, when went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were watching Him.

Aconteció un sábado, que habiendo entrado para comer en casa de uno de los principales de los fariseos, éstos le acechaban atentamente.

2 A nd behold, in front of Him there was a man who had dropsy.

Y he aquí que estaba delante de él un hombre hidrópico.

3 A nd Jesus asked the lawyers and the Pharisees, Is it lawful and right to cure on the Sabbath or not?

Entonces Jesús tomó la palabra y se dirigió a los intérpretes de la ley y a los fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?

4 B ut they kept silent. Then He took hold and cured him and sent him away.

Mas ellos callaron. Y él, tomándole, le sanó, y le despidió.

5 A nd He said to them, Which of you, having a son or a donkey or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?

Y dirigiéndose a ellos, dijo: ¿Quién de vosotros, si su asno o su buey cae en algún pozo, no lo sacará inmediatamente, aunque sea en sábado?

6 A nd they were unable to reply to this.

Y no le podían replicar a estas cosas.

7 N ow He told a parable to those who were invited, He noticed how they were selecting the places of honor, saying to them,

Observando cómo escogían los primeros asientos a la mesa, refirió a los convidados una parábola, diciéndoles:

8 W hen you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat, lest a more distinguished person than you has been invited by him,

Cuando seas convidado por alguno a bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más distinguido que tú esté convidado por él,

9 A nd he who invited both of you will come to you and say, Let this man have the place. Then, with humiliation and a guilty sense of impropriety, you will begin to take the lowest place.

y viniendo el que te convidó a ti y a él te diga: Dale tu lugar a éste; y entonces comiences con vergüenza a ocupar el último lugar.

10 B ut when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes in, he may say to you, Friend, go up higher! Then you will be honored in the presence of all who sit with you.

Mas cuando seas convidado, ve y siéntate en el último lugar, para que cuando venga el que te convidó, te diga: Amigo, sube más arriba; entonces tendrás gloria delante de los que se sientan contigo a la mesa.

11 F or everyone who exalts himself will be humbled (ranked below others who are honored or rewarded), and he who humbles himself (keeps a modest opinion of himself and behaves accordingly) will be exalted (elevated in rank).

Porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla, será enaltecido.

12 J esus also said to the man who had invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, lest perhaps they also invite you in return, and so you are paid back.

Dijo también al que le había convidado: Cuando hagas comida o cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a vecinos ricos; no sea que ellos a su vez te vuelvan a convidar, y tengas ya tu recompensa.

13 B ut when you give a banquet or a reception, invite the poor, the disabled, the lame, and the blind.

Antes bien, cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos y los ciegos;

14 T hen you will be blessed (happy, fortunate, and to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).

y serás dichoso; porque ellos no te pueden recompensar, pero te será recompensado en la resurrección de los justos. Parábola de la gran cena

15 W hen one of those who reclined with Him heard this, he said to Him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who shall eat bread in the kingdom of God!

Oyendo esto uno de los que estaban sentados con él a la mesa, le dijo: Dichoso el que coma pan en el reino de Dios.

16 B ut Jesus said to him, A man was once giving a great supper and invited many;

Entonces Jesús le dijo: Un hombre hizo una gran cena, y convidó a muchos.

17 A nd at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.

Y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los convidados: Venid, que ya todo está preparado.

18 B ut they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.

Y todos a una comenzaron a excusarse. El primero le dijo: He comprado un campo, y necesito ir a verlo; te ruego que me excuses.

19 A nd another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine and put my approval on them; I beg you, have me excused.

Otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy a probarlos; te ruego que me excuses.

20 A nd another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come.

Y otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.

21 S o the servant came and reported these to his master. Then the master of the house said in wrath to his servant, Go quickly into the great streets and the small streets of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.

Regresó el siervo e hizo saber estas cosas a su señor. Entonces, enojado el padre de familia, dijo a su siervo: Sal inmediatamente por las plazas y las calles de la ciudad, y trae acá a los pobres, los mancos, los cojos y los ciegos.

22 A nd the servant said, Sir, what you have commanded me to do has been done, and yet there is room.

Y dijo el siervo: Señor, se ha hecho como mandaste, y aún hay lugar.

23 T hen the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge and constrain to yield and come in, so that my house may be filled.

Dijo el señor al siervo: Sal a los caminos y a los vallados, y fuérzalos a entrar, para que se llene mi casa.

24 F or I tell you, not one of those who were invited shall taste my supper.

Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron convidados, gustará mi cena. Lo que cuesta seguir a Cristo

25 N ow huge crowds were going along with, and He turned and said to them,

Grandes multitudes iban con él; y volviéndose, les dijo:

26 I f anyone comes to Me and does not hate his father and mother '> in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God] and his wife and children and brothers and sisters— and even his own life also—he cannot be My disciple.

Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi discípulo.

27 W hoever does not persevere and carry his own cross and come after (follow) Me cannot be My disciple.

Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.

28 F or which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost whether he has sufficient means to finish it?

Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?

29 O therwise, when he has laid the foundation and is unable to complete, all who see it will begin to mock and jeer at him,

No sea que después que haya puesto el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él,

30 S aying, This man began to build and was not able ( worth enough) to finish.

diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.

31 O r what king, going out to engage in conflict with another king, will not first sit down and consider and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente con diez mil al que viene contra él con veinte mil?

32 A nd if he cannot, when the other king is still a great way off, he sends an envoy and asks the terms of peace.

Y si no puede, cuando el otro está todavía lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz.

33 S o then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.

Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todo lo que posee, no puede ser mi discípulo. Cuando la sal pierde su sabor

34 S alt is good, but if salt has lost its strength and has become saltless (insipid, flat), how shall its saltness be restored?

Buena es la sal; mas si la sal se vuelve insípida, ¿con qué se sazonará?

35 I t is fit neither for the land nor for the manure heap; men throw it away. He who has ears to hear, let him listen and consider and comprehend by hearing!

Ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. El que tiene oídos para oír, oiga.