1 A rise! Shine (be radiant with the glory of the Lord), for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you!
Levántate, resplandece; porque ha venido tu luz, y la gloria de Jehová ha amanecido sobre ti.
2 F or behold, darkness shall cover the earth, and dense darkness peoples, but the Lord shall arise upon you, and His glory shall be seen on you.
Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad las naciones; mas sobre ti amanecerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria.
3 A nd nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
Y andarán las naciones a tu luz, y los reyes al resplandor de tu amanecer.
4 L ift up your eyes round about you and see! They all gather themselves together, they come to you. Your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried and nursed in the arms.
Alza tus ojos alrededor y mira, todos ésos se han juntado, y vienen a ti; tus hijos vienen de lejos, y tus hijas son llevadas en brazos.
5 T hen you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and tremble with joy and be enlarged; because the abundant wealth of the Sea shall be turned to you, unto you shall the nations come with their treasures.
Entonces verás, y resplandecerás; se maravillará y ensanchará tu corazón, porque se habrá vuelto a ti la multitud del mar, y las riquezas de las naciones habrán venido a ti.
6 A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all the men from Sheba shall come, bringing gold and frankincense and proclaiming the praises of the Lord.
Gran caravana de camellos te cubrirá; dromedarios de Madián y de Efá; todos vendrán de Sebá; traerán oro e incienso, y proclamarán las alabanzas de Jehová.
7 A ll the flocks of Kedar shall be gathered to you, the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on My altar, and My glorious house I will glorify.
Todo el ganado de Cedar será juntado para ti; carneros de Nebayot estarán a tu servicio; serán ofrecidos con agrado sobre mi altar, y glorificaré la casa de mi gloria.
8 W ho are these who fly like a cloud, and like doves to their windows?
¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes, y como palomas a sus ventanas?
9 S urely the isles and distant coastlands shall wait for and expect Me; and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, for the Holy One of Israel, because He has beautified and glorified you.
Ciertamente a mí esperarán los de las islas, y las naves de Tarsis las primeras, para traer a tus hijos de lejos, su plata y su oro con ellos, por el nombre de Jehová tu Dios, y por el Santo de Israel, que te ha glorificado.
10 F oreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in My wrath I smote you, but in My favor, pleasure, and goodwill I have had mercy, love, and pity for you.
Hijos de extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te azoté, mas en mi buena voluntad tendré compasión de ti.
11 A nd your gates shall be open continually, they shall not be shut day or night, that men may bring to you the wealth of the nations—and their kings led in procession.
Tus puertas estarán de continuo abiertas; no se cerrarán de día ni de noche, para que a ti sean traídas las riquezas de las naciones, y conducidos a ti sus reyes.
12 F or the nation and kingdom that will not serve you in that day shall perish; yes, those nations shall be utterly laid waste.
Porque la nación o el reino que no te sirva perecerá; tales naciones serán del todo asoladas.
13 T he glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious.
La gloria del Líbano vendrá a ti, cipreses, pinos y bojes juntamente, para embellecer el lugar de mi santuario; y yo honraré el lugar de mis pies.
14 T he sons of those who afflicted you shall come bending low to you, and all those who despised you shall bow down at your feet, and they shall call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel.
Y vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron, y a las pisadas de tus pies se encorvarán todos los que te escarnecían, y te llamarán la Ciudad de Jehová, Sión del Santo de Israel.
15 W hereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal glory, a joy from age to age.
En vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie pasaba por ti, haré que seas una lozanía eterna, el gozo de muchas generaciones.
16 Y ou shall suck the milk of the nations and shall suck the breast of kings; and you shall recognize and know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Y mamarás la leche de las naciones, del pecho de los reyes mamarás; y conocerás que yo Jehová soy el Salvador tuyo; y el Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
17 I nstead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; and instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. I will appoint peace as your officers and righteousness as your taskmasters.
En vez de bronce traeré oro, y por hierro plata, y por madera bronce, y en lugar de piedras hierro; y pondré paz por tu gobierno, y justicia por tus magistrados.
18 V iolence shall no more be heard in your land, nor devastation or destruction within your borders, but you shall call your walls Salvation and your gates Praise.
Nunca más se oirá en tu tierra violencia, desolación ni destrucción en tu territorio, sino que a tus muros llamarás Salvación, y a tus puertas Alabanza.
19 T he sun shall no more be your light by day, nor for brightness shall the moon give light to you, but the Lord shall be to you an everlasting light, and your God your glory and your beauty.
El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará, sino que Jehová te será por luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria.
20 Y our sun shall no more go down, nor shall your moon withdraw itself, for the Lord shall be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna; porque Jehová te será por luz perpetua, y los días de tu luto se habrán acabado.
21 Y our people also shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, that I may be glorified.
Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos en la que gloriarme.
22 T he least one shall become a thousand, and the small one a strong nation. I, the Lord, will hasten it in its time.
El más pequeño vendrá a ser toda una tribu; el menor, una nación fuerte. Yo Jehová, a su tiempo apresuraré su cumplimiento.