1 A fter this David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.
Después de esto, aconteció que David derrotó a los filisteos y los sometió, y tomo David a Méteg-amá de mano de los filisteos.
2 H e defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
Derrotó también a los de Moab, y los midió con cordel, haciéndolos tender por tierra; y midió dos cordeles para hacerlos morir, y un cordel entero para preservarles la vida; y fueron los moabitas siervos de David, y pagaron tributo.
3 D avid also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river.
Asimismo derrotó David a Hadad-ézer hijo de Rehob, rey de Sobá, al ir éste a recuperar su territorio al río Eufrates.
4 D avid took from him 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, except he reserved enough of them for 100 chariots.
Y tomó David de ellos mil setecientos hombres de a caballo, y veinte mil hombres de a pie; y desjarretó David los caballos de todos los carros, pero dejó suficientes para cien carros.
5 A nd when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22, 000 of them.
Y vinieron los sirios de Damasco para dar ayuda a Hadad-ézer rey de Sobá; y David hirió de los sirios a veintidós mil hombres.
6 D avid put garrisons in Syrian Damascus, and the Syrians became servants and brought tribute. The Lord preserved and gave victory to David wherever he went.
Puso luego David guarnición en Aram de Damasco, y los sirios fueron hechos siervos de David, sujetos a tributo. Y Jehová dio la victoria a David por dondequiera que iba.
7 A nd David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ézer, y los llevó a Jerusalén.
8 A nd from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David exacted an immense amount of bronze.
Asimismo de Beta y de Berotay, ciudades de Hadad-ézer, tomó el rey David gran cantidad de bronce.
9 W hen Toi king of Hamath heard about David’s defeat of all the forces of Hadadezer,
Entonces, oyendo Toi rey de Hamat, que David había derrotado a todo el ejército de Hadad-ézer,
10 s ent Joram his son to King David to salute and congratulate him about his battle and defeat of Hadadezer. For Hadadezer had had wars with Toi. Joram brought vessels of silver, gold, and bronze.
envió Toi a Joram su hijo al rey David, para saludarle pacíficamente y para bendecirle, porque había peleado con Hadad-ézer y lo había vencido; porque Toi era enemigo de Hadad-ézer. Y Joram trajo como obsequio utensilios de plata, de oro y de bronce;
11 T hese King David dedicated to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he subdued:
los cuales el rey David dedicó a Jehová, con la plata y el oro que había dedicado de todas las naciones que había sometido;
12 F rom Syria, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
de los sirios, de los moabitas, de los amonitas, de los filisteos, de los amalecitas, y del botín de Hadad-ézer hijo de Rehob, rey de Sobá.
13 D avid won renown. When he returned he slew 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.
Así ganó David fama. Cuando regresaba de derrotar a los sirios, destrozó a dieciocho mil edomitas en el Valle de la Sal.
14 H e put garrisons throughout all Edom, and all the Edomites became his servants. And the Lord preserved and gave victory to wherever he went.
Y puso guarnición en Edom; en todo Edom estableció gobernadores, y todos los edomitas fueron sometidos a David. Y Jehová dio la victoria a David por dondequiera que fue. Oficiales de David
15 S o David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.
Y reinó David sobre todo Israel; y David administraba justicia y equidad a todo su pueblo.
16 J oab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
Joab hijo de Sarvia era general de su ejército, y Josafat hijo de Ahilud era cronista;
17 Z adok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests, and Seraiah was the scribe;
Sadoc hijo de Ahitub y Ahimélee hijo de Abiatar eran sacerdotes; Serayá era escriba;
18 B enaiah son of Jehoiada was over both the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief assistants to the king.
Benayahu hijo de Joyadá estaba sobre los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los príncipes.