2 Samuel 8 ~ 2 Царе 8

picture

1 A fter this David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.

След това Давид порази филистимците и ги покори. Давид отне Метег-ама от ръката на филистимците.

2 H e defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.

Порази и моавците и ги измери с въжета, като ги накара да легнат на земята. Отмери две въжета, за да ги погуби, и едно цяло въже, за да ги остави живи. Така моавците станаха Давидови слуги и му плащаха данък.

3 D avid also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river.

Давид порази още совския цар Ададезер, син на Реов, когато той отиваше да утвърди властта си на реката Ефрат.

4 D avid took from him 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, except he reserved enough of them for 100 chariots.

Давид му отне хиляда колесници, седемстотин конници и двадесет хиляди пешаци. И Давид пресече жилите на всички коне, впрегнати в колесниците. Запази от тях достатъчно само за сто колесници.

5 A nd when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22, 000 of them.

А когато дамаските сирийци дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази двадесет и две хиляди мъже от сирийците.

6 D avid put garrisons in Syrian Damascus, and the Syrians became servants and brought tribute. The Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Тогава Давид постави гарнизони в Дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

7 A nd David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезер, и ги донесе в Йерусалим.

8 A nd from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David exacted an immense amount of bronze.

И от Ветах и Веротай, Ададезерови градове, цар Давид взе много мед.

9 W hen Toi king of Hamath heard about David’s defeat of all the forces of Hadadezer,

А ематският цар Тоа, когато чу, че Давид поразил цялата сила на Ададезер,

10 s ent Joram his son to King David to salute and congratulate him about his battle and defeat of Hadadezer. For Hadadezer had had wars with Toi. Joram brought vessels of silver, gold, and bronze.

изпрати сина си Йорам при цар Давид, за да го поздрави и да го благослови, понеже воювал против Ададезер и го поразил. Защото Ададезер често воюваше против Тоа. И Йорам донесе със себе си сребърни, златни и медни съдове.

11 T hese King David dedicated to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he subdued:

Тях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше посветил, взето от всички народи, които беше покорил -

12 F rom Syria, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.

от Сирия, от Моав, от амонците, от филистимците, от амаличаните и от плячката, взета от совския цар Ададезер, Реововия син.

13 D avid won renown. When he returned he slew 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

Името на Давид се прочу, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в Долината на солта.

14 H e put garrisons throughout all Edom, and all the Edomites became his servants. And the Lord preserved and gave victory to wherever he went.

Той постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

15 S o David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.

Така Давид царува̀ над целия Израел и съдеше целия си народ, и им раздаваше правосъдие.

16 J oab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

Йоав, Саруиният син, беше над войската. Йосафат, Ахилудовият син, беше летописец.

17 Z adok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests, and Seraiah was the scribe;

Садок, Ахитововият син, и Ахимелех, Авиатаровият син, бяха свещеници. Сарая беше секретар,

18 B enaiah son of Jehoiada was over both the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief assistants to the king.

Ванайя, Йодаевият син, беше над херетците и фелетците, а Давидовите синове бяха придворни началници.