1 N ow Joshua was old and gone far in years, and the Lord said to him, You have grown old and are gone far in years, and very much of the land still remains to be possessed.
А Исус остаря и беше в напреднала възраст. Тогава Господ му каза: Ти остаря и си в напреднала възраст, а остава още много земя да бъде превзета.
2 T his is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites:
Ето земята, която остава още: всичките области на филистимците и цялата Гесурска земя,
3 F rom the Shihor which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, all of it counted as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, and those of the Avvites;
от Сиор в посока към Египет до границата на Акарон на север, която принадлежи на ханаанците - петте области на филистимците: на газците, на азотците, на аскалонците, на гетците и на акаронците; и земята, която е на авейците;
4 I n the south, all the land of the Canaanites, and Mearah, which belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
на Негев, цялата земя на ханаанците и Меара, която принадлежи на сидонците, до Афек, до Аморейските територии;
5 A nd the land of the Gebalites; and all Lebanon toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon to the gate of Hamath.
и земята на гевалците, и целият Ливан към изгрев слънце, от Ваалгад в подножието на Ермонската планина до прохода на Емат;
6 A s for all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians, I will Myself drive them out from before the Israelites; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
всичките планински жители от Ливан до Мисрефот-маим, т. е. всичките сидонци; тях Аз ще изтребя пред израелтяните; а ти раздели тази земя в наследство на Израел, както ти заповядах.
7 S o now divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.
И така, сега раздели тази земя в наследство на деветте племена и на половината от Манасиевото племе.
8 W ith the other half-tribe of Manasseh, the Reubenites and the Gadites received their inheritance beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
А заедно с другата половина от Манасиевото племе Рувимовите синове и Гадовите синове получиха наследството си, което Моисей им даде отвъд Йордан, на изток,
9 F rom Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and the city in the midst of the valley, and all the tableland of Medeba as far as Dibon;
от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и града, който е в средата на долината, и цялата медеванска равнина до Девон,
10 A nd all the cities of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
и всичките градове на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон, до територията на амонците,
11 A nd Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah—
и Галаад, и пределите на гесурците и на мааханците, и цялата планина Ермон, и целия Васан до Салха,
12 A ll the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei and alone was left of the Rephaim; for these Moses had defeated and driven out.
цялото царство на Ог във Васан, който царуваше в Астарот и в Едраи. Той единствен беше оцелял от останалите рефаими, които Моисей порази и изгони.
13 Y et the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell among still.
Обаче израелтяните не изгониха гесурците и мааханците. Гесурците и мааханците живееха между Израел, както живеят и до днес.
14 O nly to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the sacrifices made by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He said to him.
Само на Левиевото племе той не даде наследство. Жертвите, принесени чрез огън на Господа, Израелевия Бог, са тяхно наследство, както им е казал.
15 A nd Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families:
А Моисей даде наследство на племето на Рувимовите синове според семействата им.
16 T heir territory was from Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and the city in the midst of the valley, and all the tableland by Medeba;
Пределите им бяха от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и града, който е сред долината, и цялата равнина до Медева,
17 W ith Heshbon and all its cities which are on the plain; Dibon, Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
Есевон и всичките му градове в равнината: Девон, Вамот-ваал, Вет-ваалмеон,
18 J ahaz, Kedemoth, Mephaath,
Яса, Кедимот, Мафаат,
19 K iriathaim, Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
Кириатаим, Сивма, Зарет-Саар в хълма на Емак,
20 B eth-peor, Pisgah’s slopes, and Beth-jeshimoth,
Вет-фегор, Асдот-фасга, Вет-есимот
21 A ll the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, whom Moses defeated along with the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon who lived in the land.
и всичките градове на равнината, и цялото царство на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон, когото Моисей порази заедно с мадиамските първенци: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рева, Сионови първенци, които живееха в онази земя.
22 B alaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain.
И между убитите от тях беше Валаам, Веоровият син, прорицателят, когото израелтяните убиха с меч.
23 A nd the border of the Reubenites was the Jordan. This was the inheritance of the Reubenites according to their families, with their cities and villages.
А границата на Рувимовите синове беше Йордан и пределите му. Това е наследството на Рувимовите синове според семействата им с градовете им и техните села.
24 M oses gave an inheritance also to the tribe of the Gadites according to their families.
На Гадовото племе Моисей даде наследство на Гадовите синове според семействата им.
25 T heir territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer east of Rabbah;
Територията им включваше Язир и всичките Галаадски градове, и половината от земята на амонците до Ароир срещу Рава,
26 A nd from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
и от Есевон до Рамат-масфа и Ветоним, и от Маханаим до границата на Девир,
27 A nd in the valley, Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the realm of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth east of the Jordan.
и в долината Ветарам, Ветнимра, Сокхот и Сафон, останалото от царството на есевонския цар Сион отвъд Йордан на изток, като имаше за граница Йордан до края на езерото Хинерот.
28 T his is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.
Това е наследството на Гадовите синове според семействата им с градовете им и техните села.
29 A nd Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was allotted to them according to their families.
Моисей даде наследство и на половината от Манасиевото племе; и то стана притежание на половината от племето на Манасиевите синове според семействата им.
30 T heir region extended from Mahanaim through all Bashan, the entire kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities,
Територията им беше от Маханаим, целият Васан, цялото царство на васанския цар Ог и всичките заселища на Яир, които са във Васан, шестдесет града.
31 A nd half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh for half of the Machirites according to their families.
И половината от Галаад и Астарот и Едраи, градове на царството на Ог във Васан, бяха дадени на потомците на Махира, Манасиевия син, на половината от Махировите потомци според семействата им.
32 T hese are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab beyond the Jordan east of Jericho.
Тези са наследствата, които Моисей раздели в моавските полета отвъд Йордан, срещу Йерихон, на изток.
33 B ut to the tribe of Levi, Moses gave no inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as He told them.
А на Левиевото племе Моисей не даде наследство. Господ, Израелевият Бог, беше наследството им, както им беше казал.