Psalm 136 ~ Псалми 136

picture

1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever.

(По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;

2 O give thanks to the God of gods, for His mercy and loving-kindness endure forever.

славете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.

3 O give thanks to the Lord of lords, for His mercy and loving-kindness endure forever—

Славете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.

4 T o Him Who alone does great wonders, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;

5 T o Him Who by wisdom and understanding made the heavens, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;

6 T o Him Who stretched out the earth upon the waters, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;

7 T o Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever—

Който направи големи светила, защото милостта Му трае довека;

8 T he sun to rule over the day, for His mercy and loving-kindness endure forever;

слънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;

9 T he moon and stars to rule by night, for His mercy and loving-kindness endure forever;

луната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;

10 T o Him Who smote Egypt in their firstborn, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;

11 A nd brought out Israel from among them, for His mercy and loving-kindness endure forever;

и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;

12 W ith a strong hand and with an outstretched arm, for His mercy and loving-kindness endure forever;

с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;

13 T o Him Who divided the Red Sea into parts, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;

14 A nd made Israel to pass through the midst of it, for His mercy and loving-kindness endure forever;

и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;

15 B ut shook off and overthrew Pharaoh and his host into the Red Sea, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;

16 T o Him Who led His people through the wilderness, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;

17 T o Him Who smote great kings, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който порази велики царе, защото милостта Му трае довека;

18 A nd slew famous kings, for His mercy and loving-kindness endure forever—

и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:

19 S ihon king of the Amorites, for His mercy and loving-kindness endure forever;

аморейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;

20 A nd Og king of Bashan, for His mercy and loving-kindness endure forever;

и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;

21 A nd gave their land as a heritage, for His mercy and loving-kindness endure forever;

и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,

22 E ven a heritage to Israel His servant, for His mercy and loving-kindness endure forever;

в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,

23 T o Him Who remembered us in our low estate and imprinted us, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;

24 A nd rescued us from our enemies, for His mercy and loving-kindness endure forever;

и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;

25 T o Him Who gives food to all flesh, for His mercy and loving-kindness endure forever;

Който дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;

26 O give thanks to the God of heaven, for His mercy and loving-kindness endure forever!

славете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.