Song of Solomon 4 ~ Песен на песните 4

picture

1 H ow fair you are, my love, how very fair! Your eyes behind your veil of those of a dove; your hair of a flock of goats which one sees trailing down Mount Gilead.

Ето, хубава си, любима моя; ето, хубава си; очите ти под булото са като на гълъб; косите ти са като стадо кози, налягали по Галаадската планина.

2 Y our teeth are like a flock of shorn ewes which have come up from the washing, of which all are in pairs, and none is missing among them.

Зъбите ти са като стадо току-що подстригани овце, излизащи от къпането; те са всички като близнета и не липсва нито един между тях.

3 Y our lips are like a thread of scarlet, and your mouth is lovely. Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.

Устните ти са като червена прежда и устата ти - прекрасни; челото ти под булото е като част от нар;

4 Y our neck is like the tower of David, built for an arsenal, whereon hang a thousand bucklers, all of them shields of warriors.

шията ти е като Давидова кула, съградена за оръжейница, където висят хиляда малки щита - всички щитове на силни мъже;

5 Y our two breasts are like two fawns, like twins of a gazelle that feed among the lilies.

двете ти гърди са като две сърнички близнета, които пасат между кремовете.

6 U ntil the day breaks and the shadows flee away, I will get to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.

Докато повее дневният хладен ветрец и побегнат сенките, аз ще отида в планините на смирната и в хълма на ливана.

7 O my love, how beautiful you are! There is no flaw in you!

Ти си все красива, любима моя; и недостатък няма в теб.

8 C ome away with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Depart from the top of Amana, from the peak of Senir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.

Ела с мен от Ливан, невесто, с мен от Ливан; погледни от върха на Аман, от върха на Санир и на Ермон, от леговищата на лъвовете, от планините на рисовете.

9 Y ou have ravished my heart and given me courage, my sister, my bride; you have ravished my heart and given me courage with one look from your eyes, with one jewel of your necklace.

Пленила си сърцето ми, сестро моя, невесто, пленила си сърцето ми с един поглед на очите си, с една огърлица на шията си.

10 H ow beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine! And the fragrance of your ointments than all spices!

Колко е хубава твоята любов, сестро моя, невесто! Колко по-добра е от виното твоята любов и благоуханието на твоите масла - от всякакъв вид аромати!

11 Y our lips, O my bride, drop honey as the honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the odor of your garments is like the odor of Lebanon.

От устните ти, невесто, капе мед като от пита; мед и мляко има под езика ти; и благоуханието на дрехите ти е като миризмата на Ливан.

12 A garden enclosed and barred is my sister, my bride—a spring shut up, a fountain sealed.

Градина затворена е сестра ми, невястата, извор затворен, източник запечатан.

13 Y our shoots are an orchard of pomegranates or a paradise with precious fruits, henna with spikenard plants,

Твоите растения са рай от нарове с отбрани плодове, кипър с нард,

14 S pikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh, and aloes, with all the chief spices.

нард и шафран, тръстика и канела, с всички дървета, които доставят благоухания като ливан, смирна и алое, с всички най-прекрасни аромати.

15 Y ou are a fountain in a garden, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.

Градински извор си ти, кладенец с течаща вода и поточета от Ливан.

16 O h, I pray that the north wind and the south wind may blow upon my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden and eat its choicest fruits.

Събуди се, северни ветре, и ела, южни, повей в градината ми, за да потекат ароматите ѝ. Нека дойде възлюбеният ми в градината си и да вкуси изрядните ѝ плодове.