Genesis 20 ~ Битие 20

picture

1 N ow Abraham journeyed from there toward the South country (the Negeb) and dwelt between Kadesh and Shur; and he lived temporarily in Gerar.

Оттам Авраам тръгна на юг. Той се засели между Кадис и Сур и живееше като пришълец в Герар.

2 A nd Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то Герарският цар Авимелех прати и взе Сара.

3 B ut God came to Abimelech in a dream by night and said, Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife.

Но Бог дойде при Авимелех в съня му през нощта и му каза: Ето, ти умираш заради жената, която си взел; защото тя си има мъж.

4 B ut Abimelech had not come near her, so he said, Lord, will you slay a people who are just and innocent?

(А Авимелех не беше се докоснал до нея.) И каза: Господи, ще погубиш ли и един праведен народ?

5 D id not the man tell me, She is my sister? And she herself said, He is my brother. In integrity of heart and innocency of hands I have done this.

Не ми ли каза сам той: Сестра ми е? Също и самата тя каза: Той ми е брат. С право сърце и с чисти ръце аз направих това.

6 T hen God said to him in the dream, Yes, I know you did this in the integrity of your heart, for it was I Who kept you back and spared you from sinning against Me; therefore I did not give you occasion to touch her.

Бог му каза в съня: Да, Аз зная, че си направил това с праведно сърце; също така Аз те въздържах да не съгрешиш против Мен и затова не те оставих да се докоснеш до нея.

7 S o now restore to the man his wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours.

И така, сега върни жената на човека, защото е пророк и ще се помоли за теб, и ти ще останеш жив; но ако не я върнеш, знай, че непременно ще умреш, ти и всички твои хора.

8 S o Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things; and the men were exceedingly filled with reverence and fear.

На сутринта, като стана рано, Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тези неща в ушите им; и хората се уплашиха много.

9 T hen Abimelech called Abraham and said to him, What have you done to us? And how have I offended you that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me what ought not to be done.

Тогава Авимелех повика Авраам и го запита: Какво ни причини ти? С какво съгреших пред тебе, че си навлякъл на мен и на царството ми голям грях? Причинил си ми неща, които не трябваше да се правят.

10 A nd Abimelech said to Abraham, What did you see that you in doing such a thing as this?

Авимелех каза още на Авраам: Защо направи това?

11 A nd Abraham said, Because I thought, Surely there is no reverence or fear of God at all in this place, and they will slay me because of my wife.

Авраам отговори: Направих го, понеже си казах: Няма да има страх от Бога в това място и ще ме убият заради жена ми.

12 B ut truly, she is my sister; she is the daughter of my father but not of my mother; and she became my wife.

А при това тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.

13 W hen God caused me to wander from my father’s house, I said to her, This kindness you can show me: at every place we stop, say of me, He is my brother.

И когато Бог ме изпрати далеч от бащиния ни дом, ѝ казах: Ще ми направиш тази добрина - на всяко място, където отидем, казвай за мене: Брат ми е.

14 T hen Abimelech took sheep and oxen and male and female slaves and gave them to Abraham and restored to him Sarah his wife.

Тогава Авимелех взе овце и говеда, слуги и слугини и ги даде на Авраам, и върна жена му Сара.

15 A nd Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell wherever it pleases you.

И Авимелех каза: Ето, земята ми е пред тебе; засели се където ти хареса.

16 A nd to Sarah he said, Behold, I have given this brother of yours a thousand pieces of silver; see, it is to compensate you and to vindicate your honor before all who are with you; before all men you are cleared and compensated.

А на Сара каза: Виж, дадох на брат ти хиляда сребърника; ето, това ти е покривало за очите пред всички, които са с теб; и пред всички хора си оправдана.

17 S o Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his female slaves, and they bore children,

И така, Авраам се помоли на Бога; и Бог изцели Авимелех и жена му, и слугите му; и раждаха деца.

18 F or the Lord had closed fast the wombs of all in Abimelech’s household because of Sarah, Abraham’s wife.

Защото поради Авраамовата жена Сара Господ беше заключил всички утроби на Авимелеховия дом.