Romans 9 ~ Римляни 9

picture

1 I am speaking the truth in Christ. I am not lying; my conscience by the Holy Spirit bearing witness with me

Казвам истината в Христос, не лъжа и съвестта ми свидетелства с мене в Святия Дух,

2 T hat I have bitter grief and incessant anguish in my heart.

че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.

3 F or I could wish that I myself were accursed and cut off and banished from Christ for the sake of my brethren and instead of them, my natural kinsmen and my fellow countrymen.

Защото бих желал сам аз да съм отлъчен от Христос заради моите братя, моите роднини по плът,

4 F or they are Israelites, and to them belong God’s adoption and the glorious Presence (Shekinah). With them were the special covenants made, to them was the Law given. To them worship was revealed and promises announced.

които са израелтяни, на които принадлежат осиновението и славата, и заветите, и даването на закона, и богослужението, и обещанията,

5 T o them belong the patriarchs, and as far as His natural descent was concerned, from them is the Christ, Who is exalted and supreme over all, God, blessed forever! Amen (so let it be).

на които са и отците и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин.

6 H owever, it is not as though God’s Word had failed. For it is not everybody who is a descendant of Jacob (Israel) who belongs to Israel.

Обаче не че е пропаднало Божието слово; защото не всички онези са Израел, които са от Израел;

7 A nd they are not all the children of Abraham because they are by blood his descendants. No, Your descendants will be called and counted through the line of Isaac.

нито са всички Авраамови чеда, понеже са Авраамово потомство; но "в Исаак, казва Бог, ще се наименува твоето потомство".

8 T hat is to say, it is not the children of the body who are made God’s children, but it is the offspring to whom the promise applies that shall be counted descendants.

Значи, не децата, родени по плът, са Божии деца; а децата, родени според обещанието, се смятат за потомство.

9 F or this is what the promise said, About this time will I return and Sarah shall have a son.

Защото това беше нещо обещано, понеже каза: "Ще дойда по това време и Сара ще има син."

10 A nd not only that, but this too: Rebecca conceived by our forefather Isaac,

И не само това, но и когато Ревека зачена от един - от нашия отец Исаак,

11 A nd the children were yet unborn and had so far done nothing either good or evil. Even so, in order further to carry out God’s purpose of selection (election, choice), which depends not on works or what men can do, but on Him Who calls,

макар че близнаците още не бяха родени и не бяха още направили нещо добро или лошо, но за да почива Божието намерение по избор, не на дела, а на Онзи, Който призовава,

12 I t was said to her that the elder should serve the younger.

ѝ се каза: "По-големият ще слугува на по-малкия";

13 A s it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated (held in relative disregard in comparison with My feeling for Jacob).

както е писано: "Яков възлюбих, а Исав намразих."

14 W hat shall we conclude then? Is there injustice upon God’s part? Certainly not!

И така, какво? Да кажем ли, че има неправда у Бога? Да не бъде!

15 F or He says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy and I will have compassion (pity) on whom I will have compassion.

Защото каза на Моисей: "Ще покажа милост, към когото ще покажа, и ще пожаля, когото ще пожаля."

16 S o then is not a question of human will and human effort, but of God’s mercy.

И така, не зависи от този, който иска, нито от този, който тича, но от Бога, Който показва милост.

17 F or the Scripture says to Pharaoh, I have raised you up for this very purpose of displaying My power in you, so that My name may be proclaimed the whole world over.

Защото Писанието казва на Фараона: "Именно затова те издигнах, за да покажа в тебе силата Си и да се прочуе името Ми по целия свят."

18 S o then He has mercy on whomever He wills (chooses) and He hardens (makes stubborn and unyielding the heart of) whomever He wills.

И така, към когото иска, Той показва милост и когото иска - закоравява. Божият гняв и милосърдие

19 Y ou will say to me, Why then does He still find fault and blame us ? For who can resist and withstand His will?

На това ти ще кажеш: А защо още обвинява? Кой може да противостои на волята Му?

20 B ut who are you, a mere man, to criticize and contradict and answer back to God? Will what is formed say to him that formed it, Why have you made me thus?

Но, о, човече, кой си ти, който отговаряш против Бога? Направеното нещо ще каже ли на онзи, който го е направил: Защо така си ме направил?

21 H as the potter no right over the clay, to make out of the same mass (lump) one vessel for beauty and distinction and honorable use, and another for menial or ignoble and dishonorable use?

Или грънчарят няма власт над глината, с една част от буцата да направи съд за почтена употреба, а с друга част - съд за непочтена употреба ?

22 W hat if God, although fully intending to show His wrath and to make known His power and authority, has tolerated with much patience the vessels (objects) of anger which are ripe for destruction?

А какво ще кажем, ако Бог, при все че е искал да покаже гнева Си и да изяви силата Си, пак е търпял с голямо дълготърпение съдовете, предмети на Своя гняв, приготвени за погибел,

23 A nd He thus purposes to make known and show the wealth of His glory in the vessels (objects) of His mercy which He has prepared beforehand for glory,

и е търпял, за да изяви богатството на славата Си върху предметите на милостта Си, които е приготвил отпреди за слава -

24 E ven including ourselves whom He has called, not only from among the Jews but also from among the Gentiles (heathen)?

върху нас, които призова не само измежду юдеите, но и измежду езичниците?

25 J ust as He says in Hosea, Those who were not My people I will call My people, and her who was not beloved My beloved.

Както казва и в книгата на Осия: "Ще нарека Мой народ онези, които не бяха Мой народ, и възлюбена - тази, която не беше възлюбена."

26 A nd it shall be that in the very place where it was said to them, You are not My people, they shall be called sons of the living God.

И на същото място, където им се казва: "Не сте Мой народ, там ще се нарекат синове на живия Бог."

27 A nd Isaiah calls out (solemnly cries aloud) over Israel: Though the number of the sons of Israel be like the sand of the sea, only the remnant (a small part of them) will be saved '> from perdition, condemnation, judgment]!

А Исая вика за Израел: "Ако и да е броят на израелтяните като морски пясък, само остатък от тях ще се спаси;

28 F or the Lord will execute His sentence upon the earth, rigorously cutting it short in His justice.

защото Господ ще изпълни на земята казаното по правда от Него ", като го извърши и свърши скоро.

29 I t is as Isaiah predicted, If the Lord of hosts had not left us a seed, we would have fared like Sodom and have been made like Gomorrah.

И както Исая е казал в по-предишно място: "Ако Господ на Силите не беше ни оставил потомство, като Содом бихме станали и на Гомор бихме се оприличили." Израел и Благовестието

30 W hat shall we say then? That Gentiles who did not follow after righteousness have attained it by faith,

И така, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вяра;

31 W hereas Israel, though ever in pursuit of a law of righteousness (right standing with God), actually did not succeed in fulfilling the Law.

а Израел, който търсеше закон за придобиване на правда, не стигна до такъв закон.

32 F or what reason? Because not through faith, relying on the merit of their works. They have stumbled over the Stumbling Stone.

Защо? Затова, че не го търси чрез вяра, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват;

33 A s it is written, Behold I am laying in Zion a Stone that will make men stumble, a Rock that will make them fall; but he who believes in Him shall not be put to shame nor be disappointed in his expectations.

както е писано: "Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват; и който вярва в Него, няма да се посрами."