Exodus 37 ~ Изход 37

picture

1 B ezalel made the ark of acacia wood—two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.

Веселеил направи и ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

2 H e overlaid it with pure gold within and without and made a molding or crown of gold to go around the top of it.

Обкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.

3 H e cast four rings of gold for its four corners, two rings on either side.

И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла - две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

4 H e made poles of acacia wood and overlaid them with gold.

Направи и върлини от ситимово дърво и ги обкова със злато.

5 H e put the poles through the rings at the sides of the ark to carry it.

Той провря върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.

6 m ade the mercy seat of pure gold, two cubits and a half its length and one cubit and a half its breadth.

Направи и умилостивилище от чисто злато - два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

7 A nd he made two cherubim of beaten gold; on the two ends of the mercy seat he made them,

И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,

8 O ne cherub at one end and one at the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim at its two ends.

един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите на двата му края направи част от самото умилостивилище.

9 A nd the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces to each other, looking down to the mercy seat.

А херувимите бяха с разперени отгоре крила и покриваха с крилата си умилостивилището; лицата им бяха едно срещу друго и бяха обърнати към умилостивилището.

10 B ezalel made the table of acacia wood; it was two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.

Направи и трапезата от ситимово дърво - два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

11 H e overlaid it with pure gold and made a molding of gold around its top.

Обкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.

12 A nd he made a border around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the border.

Направи ѝ наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.

13 A nd he cast for it four rings of gold and fastened the rings on the four corners that were at its four legs.

И изля за нея четири златни колелца и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.

14 C lose to the border were the rings, the places for the poles to pass through to carry the table.

До самия перваз бяха колелцата, като халки на върлините, за да се носи трапезата.

15 m ade the poles of acacia wood to carry the table and overlaid them with gold.

Направи върлините от ситимово дърво и ги обкова със злато, за да се носи трапезата с тях.

16 H e made of pure gold the vessels which were to be on the table, its plates and dishes, its bowls and flagons for pouring.

Той направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата ѝ, кадилниците ѝ, тасовете ѝ и поливалниците ѝ, за употреба при приносите на възлиянията.

17 A nd he made the lampstand of pure gold; its base and shaft were made of hammered work; its cups, its knobs, and its flowers were of one piece with it.

И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.

18 T here were six branches going out of the sides of the lampstand, three branches out of one side of it and three branches out of the other side of it;

Шест клона се издаваха от страните му - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

19 T hree cups made like almond blossoms in one branch, each with a knob and a flower, and three cups made like almond blossoms in the branch, each with a knob and a flower; and so for the six branches going out of the lampstand.

На единия клон имаше три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; така беше и на шестте клона, които се издаваха от светилника.

20 O n the lampstand were four cups made like almond blossoms, with knobs and flowers.

А на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми с топчиците им и цветята им.

21 A nd a knob under each pair of branches, of one piece with the lampstand, for the six branches going out of it.

И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.

22 T heir knobs and their branches were of one piece with it, all of it hammered work of pure gold.

Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.

23 A nd he made of pure gold its seven lamps, its snuffers, and its ashtrays.

И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.

24 O f a talent of pure gold he made the lampstand and all its utensils.

От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.

25 A nd made the incense altar of acacia wood; its top was a cubit square and it was two cubits high; the horns were one piece with it.

Веселеил направи кадилния олтар от ситимово дърво - един лакът дълъг и един лакът широк, квадратен; височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.

26 H e overlaid it with pure gold, its top, its sides round about, and its horns; also he made a rim around it of gold.

Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; и му направи златен венец наоколо.

27 A nd he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles to carry it.

А под венеца му направи две златни колелца, близо до двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.

28 A nd he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.

Върлините направи от ситимово дърво и ги обкова със злато.

29 H e also made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense, after the perfumer’s art.

И направи святото миро за помазване и чистия благоуханен тамян, според изкуството на мироварец.