1 T he second lot fell to Simeon, to the tribe of the Simeonites according to their families; and their inheritance lay within that of the people of Judah.
Вторият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.
2 A nd they had for their inheritance: Beersheba or Sheba, Moladah,
За свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,
3 H azarshual, Balah, Ezem,
Асар-суал, Вала, Асем,
4 E ltolad, Bethul, Hormah,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Z iklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,
6 B eth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;
7 A in Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;
8 A nd all the villages around these cities as far as Baalath-beer, or Ramah of the Negeb. This was the possession of the Simeonites according to their families.
и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.
9 O ut of the part assigned to the Judahites was the inheritance of the tribe of Simeon, for the portion of the tribe of Judah was too large for them. Therefore the tribe of Simeon had its inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
От дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.
10 T he third lot came up for the tribe of Zebulun according to their families. The border of its inheritance extended to Sarid.
Третият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.
11 T hen its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.
Границата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.
12 A nd it turned from Sarid eastward to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and on up to Japhia,
От Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия
13 T hen passed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.
и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.
14 T he boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el.
На север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,
15 I ncluded were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.
16 T his is the inheritance of the people of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
17 T he fourth lot fell to Issachar, to its people according to their families.
Четвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.
18 T heir territory included: Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Пределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,
19 H apharaim, Shion, Anaharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 R abbith, Kishion, Ebez,
Равит, Кисион, Авес,
21 R emeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис.
22 T he boundary reached to Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Границата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.
23 T his is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Това е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
24 T he fifth lot fell to the tribe of Asher according to their families.
Петият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.
25 T heir territory included: Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 A llammelech, Amad, and Mishal; and on the west it touched Carmel and Shihor-libnath.
Аламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.
27 T hen it turned eastward to Beth-dagon, touching Zebulun and the Valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,
Оттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,
28 E bron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to populous Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.
29 T hen the boundary turned to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and ended at the sea—Mahalab, Achzib,
После границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 U mmah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Ама, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.
31 T his is the inheritance of the tribe of Asher according to their families, these cities with their villages.
Това е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
32 T he sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families.
Шестият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.
33 T heir boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum; and it ended at the Jordan.
Границата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.
34 T hen the boundary turned westward to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.
После границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.
35 T he fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,
36 A damah, Ramah, Hazor,
Адама, Рама, Асор,
37 K edesh, Edrei, En-hazor,
Кедес, Едраи, Енасор,
38 Y iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.
39 T his is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Това е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
40 A nd the seventh lot fell to the tribe of Dan according to their families.
Седмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.
41 T he territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Пределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,
42 S haalabbin, Aijalon, Ithlah,
Салавим, Еалон, Етла,
43 E lon, Timnah, Ekron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 J ehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 M e-jarkon, and Rakkon, with the territory before Joppa.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.
47 T he territory of the tribe of Dan had to be extended; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their.
А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.
48 T his is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages.
Това е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
49 W hen they had finished dividing the land for inheritance by their boundaries, the Israelites gave an inheritance among them to Joshua son of Nun.
А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.
50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city for which he asked—Timnath-serah in the hills of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.
Както Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.
51 T hese are the inheritances which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
Тези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.