2 Samuel 8 ~ 2 Царе 8

picture

1 A fter this David won the battle against the Philistines. And he took the most important city from the Philistines.

След това Давид порази филистимците и ги покори. Давид отне Метег-ама от ръката на филистимците.

2 H e won the battle against Moab, and had them lie down on the ground in straight groups. Two groups were put to death, and one group was kept alive. The Moabites became servants to David and paid taxes to him.

Порази и моавците и ги измери с въжета, като ги накара да легнат на земята. Отмери две въжета, за да ги погуби, и едно цяло въже, за да ги остави живи. Така моавците станаха Давидови слуги и му плащаха данък.

3 T hen David won the battle against Hadadezer the son of Rehob king of Zobah, as he went to get his power again at the Euphrates River.

Давид порази още совския цар Ададезер, син на Реов, когато той отиваше да утвърди властта си на реката Ефрат.

4 D avid took 1, 700 horsemen and 20, 000 foot soldiers from him. He cut the legs of some of the war-wagon horses, but saved enough of them for 100 war-wagons.

Давид му отне хиляда колесници, седемстотин конници и двадесет хиляди пешаци. И Давид пресече жилите на всички коне, впрегнати в колесниците. Запази от тях достатъчно само за сто колесници.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 of them.

А когато дамаските сирийци дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази двадесет и две хиляди мъже от сирийците.

6 T hen he put groups of soldiers in Damascus of Syria. The Syrians became servants to David and were made to pay taxes to him. The Lord helped David every place he went.

Тогава Давид постави гарнизони в Дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

7 D avid took the coverings of gold which were carried by Hadadezer’s army, and brought them to Jerusalem.

Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезер, и ги донесе в Йерусалим.

8 A nd he took a very large amount of brass from Hadadezer’s cities, Betah and Berothai.

И от Ветах и Веротай, Ададезерови градове, цар Давид взе много мед.

9 N ow Toi king of Hamath heard that David had won the battle against the whole army of Hadadezer.

А ематският цар Тоа, когато чу, че Давид поразил цялата сила на Ададезер,

10 S o Toi sent his son Joram to King David, to greet him and pray that good would come to him, because David had fought against Hadadezer and had won. Hadadezer had been at war with Toi. Joram brought with him objects of silver, gold and brass.

изпрати сина си Йорам при цар Давид, за да го поздрави и да го благослови, понеже воювал против Ададезер и го поразил. Защото Ададезер често воюваше против Тоа. И Йорам донесе със себе си сребърни, златни и медни съдове.

11 D avid set these apart to the Lord, together with the silver and gold he had set apart from all the nations he had taken in battle.

Тях цар Давид посвети на Господа заедно със среброто и златото, което беше посветил, взето от всички народи, които беше покорил -

12 H e had taken silver and gold from Syria, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, Amalek, and from the things taken from Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

от Сирия, от Моав, от амонците, от филистимците, от амаличаните и от плячката, взета от совския цар Ададезер, Реововия син.

13 S o David’s name was very respected when he returned from killing 18, 000 Syrians in the Valley of Salt.

Името на Давид се прочу, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в Долината на солта.

14 A nd he put groups of soldiers in Edom. In all Edom he put soldiers, and all the Edomites became servants to David. The Lord helped David every place he went.

Той постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И Господ запазваше Давид където и да отиваше.

15 S o David ruled all of Israel. He did what was right and good and fair for all his people.

Така Давид царува̀ над целия Израел и съдеше целия си народ, и им раздаваше правосъдие.

16 J oab the son of Zeruiah was the head of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud wrote down the important things of the nation.

Йоав, Саруиният син, беше над войската. Йосафат, Ахилудовият син, беше летописец.

17 A hitub’s son Zadok and Abiathar’s son Ahimelech were religious leaders. Seraiah was the writer.

Садок, Ахитововият син, и Ахимелех, Авиатаровият син, бяха свещеници. Сарая беше секретар,

18 B enaiah the son of Jehoiada ruled the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were the king’s helpers.

Ванайя, Йодаевият син, беше над херетците и фелетците, а Давидовите синове бяха придворни началници.