1 T he Lord said to Moses,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
2 “ Speak to the people of Israel. Get walking sticks from them, one for each father’s house. Get twelve walking sticks, from all their leaders by their fathers’ houses. Write each man’s name on his stick.
Говорѝ на израелтяните и вземи от тях дванадесет жезъла, по един жезъл за всеки дом, от всичките им първенци според домовете на бащите им, и напиши името на всеки на жезъла му.
3 W rite Aaron’s name on the walking stick of Levi. For there will be one walking stick for the head of each father’s house.
На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
4 T hen put them in the meeting tent before the Law, where I meet with you.
Положи ги в шатъра за срещане пред плочите на свидетелството, където Аз се срещам с вас.
5 A nd the walking stick of the man I choose will begin to grow. In this way I will stop the complaining of the people of Israel, who are complaining against you.”
Жезълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израелтяните, с които те роптаят против вас.
6 S o Moses spoke to the people of Israel. All their leaders each gave him a walking stick, one for each leader by their fathers’ houses, twelve walking sticks. And the walking stick of Aaron was among their walking sticks.
И така, Моисей каза на израелтяните; и всичките им първенци му дадоха дванадесет жезъла - всеки първенец по един жезъл според бащините си домове; и Аароновият жезъл беше между жезлите им.
7 M oses put the walking sticks before the Lord in the meeting tent of the Law.
Тогава Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.
8 T he next day Moses went into the meeting tent of the Law. And he saw that the walking stick of Aaron for the house of Levi had begun to grow buds and flowers and almonds.
А на следващия ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и, ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал и завързал зрели бадеми.
9 M oses brought out all the walking sticks from before the Lord to all the people of Israel. They looked, and each man took his stick.
И Моисей изнесе всички жезли отпред Господа при всички израелтяни; и те, като ги прегледаха, взеха всеки жезъла си.
10 B ut the Lord said to Moses, “Put the walking stick of Aaron in front of the Law again. It will be something special to see against those who go against My Word. Then you may put an end to their complaining against Me, so they will not die.”
Тогава Господ каза на Моисей: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, за да не измрат.
11 S o Moses did this. He did just as the Lord had told him.
И Моисей направи така; както Господ му заповяда, така направи.
12 T hen the people of Israel said to Moses, “See, we are being destroyed! We are dying! We are all dying!
Тогава израелтяните говориха на Моисей: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;
13 E veryone who comes near, who comes near the meeting tent of the Lord, must die. Are we all to be destroyed?”
всеки, който се приближи до Господнята скиния, умира; ще измрем ли ние всички?