Romans 6 ~ Римляни 6

picture

1 W hat does this mean? Are we to keep on sinning so that God will give us more of His loving-favor?

Тогава какво? Да кажем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта?

2 N o, not at all! We are dead to sin. How then can we keep on living in sin?

Да не бъде! Ние, които сме умрели спрямо греха, как ще живеем вече за него?

3 A ll of us were baptized to show we belong to Christ. We were baptized first of all to show His death.

Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме да участваме в Исус Христос, кръстихме се да участваме в смъртта Му?

4 W e were buried in baptism as Christ was buried in death. As Christ was raised from the dead by the great power of God, so we will have new life also.

Затова чрез кръщението ние се погребахме с Него да участваме в смърт, така че както Христос бе възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.

5 I f we have become one with Christ in His death, we will be one with Him in being raised from the dead to new life.

Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото;

6 W e know that our old life, our old sinful self, was nailed to the cross with Christ. And so the power of sin that held us was destroyed. Sin is no longer our boss.

като знаем това, че нашето старо естество беше разпънато с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха.

7 W hen a man is dead, he is free from the power of sin.

Защото който е умрял, той е оправдан от греха.

8 A nd if we have died with Christ, we believe we will live with Him also.

Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него,

9 W e know that Christ was raised from the dead. He will never die again. Death has no more power over Him.

като знаем, че Христос, като бе възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него.

10 H e died once but now lives. He died to break the power of sin, and the life He now lives is for God.

Защото със смъртта, с която умря, Той умря за греха веднъж завинаги; а живота, който живее, живее го за Бога.

11 Y ou must do the same thing! Think of yourselves as dead to the power of sin. But now you have new life because of Jesus Christ our Lord. You are living this new life for God.

Така и вие смятайте себе си за мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Исус.

12 S o do not let sin have power over your body here on earth. You must not obey the body and let it do what it wants to do.

И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, за да не се покорявате на неговите страсти.

13 D o not give any part of your body for sinful use. Instead, give yourself to God as a living person who has been raised from the dead. Give every part of your body to God to do what is right.

Нито предоставяйте телесните си части като оръдия на неправдата; а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и телесните си части на Бога като оръдия на правдата.

14 S in must not have power over you. You are not living by the Law. You have life because of God’s loving-favor.

Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. Истинската свобода

15 W hat are we to do then? Are we to sin because we have God’s loving-favor and are not living by the Law? No, not at all!

Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!

16 D o you not know that when you give yourself as a servant to be owned by someone, that one becomes your owner? If you give yourself to sin, the end is death. If you give yourself to God, the end is being right with Him.

Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате - било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда?

17 A t one time you were held by the power of sin. But now you obey with all your heart the teaching that was given to you. Thank God for this!

Благодарение обаче на Бога, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учението, който ви бе предаден,

18 Y ou were made free from the power of sin. Being right with God has power over you now.

и, освободени от греха, станахте слуги на правдата.

19 I speak with words easy to understand because your human thinking is weak. At one time you gave yourselves over to the power of sin. You kept on sinning all the more. Now give yourselves over to being right with God. Set yourself apart for God-like living and to do His work.

(По човешки говоря поради немощта на вашето естество.) Защото както предавахте телесните си части за слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предайте частите си като слуги на правдата, която докарва святост.

20 W hen sin had power over your life, you were not right with God.

Защото когато бяхте слуги на греха, не бяхте обуздавани от правдата.

21 W hat good did you get from the things you are ashamed of now? Those things bring death.

Какъв плод имахте тогава от онези неща? Неща, за които сега се срамувате, защото сетнината им е смърт.

22 B ut now you are free from the power of sin. You have become a servant for God. Your life is set apart for God-like living. The end is life that lasts forever.

Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, на която сетнината е вечен живот.

23 Y ou get what is coming to you when you sin. It is death! But God’s free gift is life that lasts forever. It is given to us by our Lord Jesus Christ.

Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ.