1 T hese are the people of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
А ето поколенията на Аарон и Моисей във времето, когато Господ говорѝ на Моисей на Синайската планина.
2 T he names of the sons of Aaron are Nadab the first-born, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Ето и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 T hese are the names of the sons of Aaron, the chosen religious leaders. Aaron set them apart to work as religious leaders.
Тези са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействат.
4 B ut Nadab and Abihu died before the Lord when they made a fire that was not holy to the Lord in the Desert of Sinai. And they had no children. So Eleazar and Ithamar worked as religious leaders during the life-time of their father Aaron. The Levites Serve in the Meeting Tent
А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха деца; а Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
5 T hen the Lord said to Moses,
И Господ говорѝ на Моисей:
6 “ Bring the family of Levi near. Set them in front of Aaron the religious leader so they may serve him.
Приведи Левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
7 T hey will do the duties for him and for all the people in front of the meeting tent. They will do the work around the meeting tent,
Нека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.
8 a nd will keep all the things that belong to the meeting tent. They will take care of the duties for the people of Israel as they work around the meeting tent.
И нека пазят всички принадлежности на шатъра за срещане и заръчаното от израелтяните, за да вършат служенето около скинията.
9 Y ou will give the Levites to Aaron and his sons. They are all given to him from among the people of Israel.
И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му: те са дадени всецяло на него от страна на израелтяните.
10 S et apart Aaron and his sons to do the work of religious leaders. But if anyone comes near who is not a religious leader, he must be put to death.”
А Аарон и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да бъде умъртвен.
11 T he Lord said to Moses,
Господ говорѝ още на Моисей:
12 “ See, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born among the people of Israel. The Levites will be Mine.
Ето, Аз взех левитите измежду израелтяните вместо всички първородни от израелтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.
13 F or all the first-born are Mine. On the day that I killed all the first-born in the land of Egypt, I set apart for My own all the first-born in Israel, both man and animal. They will be Mine. I am the Lord.” The Levites Are Numbered
Защото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израел - и човек, и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Йехова.
14 T hen the Lord said to Moses in the Desert of Sinai,
И Господ говорѝ на Моисей в Синайската пустиня:
15 “ Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by their families. Number every male a month old and older.”
Преброй Левиевите синове според бащините им домове, според семействата им; да преброиш всички мъжки от един месец и нагоре.
16 S o Moses numbered them just as he had been told by the word of the Lord.
И така, Моисей ги преброи според Господнето слово, както му беше заповядано.
17 T he names of the sons of Levi are Gershon, Kohath and Merari.
А синовете на Левий, по имената си, бяха тези: Гирсон, Каат и Мерарий.
18 T he names of the sons of Gershon by their families are Libni and Shimei.
Ето имената на Гирсоновите синове според семействата им: Ливний и Семей;
19 T he sons of Kohath by their families are Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
и Каатовите синове според семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
20 T he sons of Merari by their families are Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.
и Мерариевите синове според семействата им: Маалий и Мусий. Тези са семействата на Левиевите синове според бащините им домове.
21 O f Gershon were the families of the Libnites and the Shimeites. These were the families of the Gershonites.
От Гирсон произлезе Ливниевото и Семеевото семейство; тези са семействата на Гирсоновите синове.
22 T he number of their men, every male a month old and older, was 7, 500.
Преброените от тях според числото на всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, които бяха преброени от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.
23 T he families of the Gershonites were to set up their tents behind the meeting tent on the west side.
Семействата на Гирсоновите синове да поставят шатрите си зад скинията към запад.
24 T he leader of the fathers’ houses of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
И началник на бащиния дом на Гирсоновите синове да бъде Елиасаф, Лаиловият син.
25 T he sons of Gershon were to take care of the meeting tent, its covering, and the curtain for the door of the meeting tent.
А под грижата на Гирсоновите синове в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, завесата на входа на шатъра за срещане,
26 A nd they were to take care of the curtains for the door of the open space, and all curtains around the meeting tent and the altar and their ropes. They did all the work having to do with them.
дворните завеси, завесата за входа на двора, който е около скинията, и жертвеникът и въжетата му за цялата му служба.
27 O f Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.
От Каат произлезе семейството на Амрамовите синове и семейството на Исахаровите синове, и семейството на Хевроновите синове, и семейството на Озииловите синове; тези са семействата на Каатовите синове.
28 T he number of every male a month old and older was 8, 600. They did the duties of the holy place.
Според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.
29 T he families of the sons of Kohath were to set up their tents on the south side of the meeting tent.
Семейството на Каатовите синове да постави шатрите си откъм южната страна на скинията.
30 T he leader of the fathers’ houses of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
И началник на бащиния дом от семействата на Каатовите синове да бъде Елисафан, Озииловият син.
31 T hey took care of the special box with the Law, and the table, the lamp-stand, the altars, the things used in the holy place, and the curtain. They did all the work having to do with them.
А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, жертвениците, принадлежностите на светилището, с които служат, завесата и всичко, което принадлежи на службата му.
32 E leazar, the son of Aaron the religious leader, was the head of the leaders of Levi. He watched over those who did the duties of the holy place.
Елеазар, син на свещеника Аарон, да бъде началник над левитските началници и да надзирава онези, които пазят заръчаното за светилището.
33 O f Merari were the families of the Mahlites and the Mushites. These were the families of Merari.
От Мерарий произлезе семейството на Маалиевите синове и семейството на Мусиевите синове; тези са Мерариевите семейства.
34 T he number of their men, every male a month old and older, was 6, 200.
Които от тях бяха преброени според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.
35 T he leader of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to set up their tents on the north side of the meeting tent.
И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевите синове да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.
36 T he duties given to the sons of Merari were to take care of the parts made of wood of the meeting tent, its cross pieces, its pillars, its bases, and all the pieces that had to do with them. They took care of all these things,
А под грижата, определена на Мерариевите синове, да бъдат дъските на скинията, лостовете ѝ, стълбовете ѝ, подложките ѝ, всичките ѝ прибори, всичко, което принадлежи на службата ѝ,
37 a nd of the pillars around the open space and their bases and their nails and their ropes.
стълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.
38 M oses and Aaron and his sons were to set up their tents on the east side in front of the meeting tent, toward the sunrise. They did the duties of the meeting tent, whatever had to be done for the people of Israel. But the one who came near who was not a religious leader was to be put to death.
Тези, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, т. е. грижа за израелтяните; а чужденец, който би се приближил, да бъде умъртвен.
39 T he number of all the Levite men a month old and older, whom Moses and Aaron numbered by their families as the Lord told them, was 22, 000. Levites Take the Place of First-Born Sons
Всички, преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха според семействата им, според Господнята заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.
40 T he Lord said to Moses, “Number every first-born male of the sons of Israel a month old and older. Write down their names.
Тогава Господ каза на Моисей: Преброй всички мъжки първородни от израелтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.
41 T ake the Levites for Me, instead of all the first-born among the sons of Israel. I am the Lord. And take the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the people of Israel.”
И да вземеш левитите за Мен (Аз съм Господ) вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израелтяните.
42 S o Moses numbered all the first-born among the sons of Israel, just as the Lord had told him.
И така, Моисей преброи всички първородни между израелтяните, както Господ му заповяда;
43 T he number of names of all the first-born males a month old and older was 22, 273.
и всички мъжки първородни, като бяха преброени по име от един месец и нагоре според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима души.
44 T hen the Lord said to Moses,
Господ говорѝ още на Моисей:
45 “ Take the Levites instead of all the first-born sons of Israel, and the cattle of the Levites. The number of the Levites will be Mine. I am the Lord.
Вземи левитите вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.
46 T here are 273 first-born of the sons of Israel, who are more in number than the Levites. You must pay the price for each of them.
А за откупуване на двеста седемдесет и трима души, с които първородните между израелтяните са повече от левитите,
47 T ake five pieces of silver for each, by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
да вземеш по пет сикъла на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);
48 G ive the money, the price of those who are more in number than the Levites, to Aaron and his sons.”
и парите на откупа от онези, които са повече, да дадеш на Аарон и синовете му.
49 S o Moses took the money to pay for those who were more in number than the Levites.
И така, Моисей взе парите на откупа от онези, които бяха повече от изкупените чрез размяна с левитите;
50 H e took the money from the first-born sons of Israel, by the weight agreed upon for the meeting tent. He took 1, 365 pieces of silver.
от първородните на израелтяните взе парите, хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.
51 T hen Moses gave the money to Aaron and his sons, just as the Lord had told Moses by His Word.
Моисей даде парите от откупа на Аарон и синовете му според Господнето слово, както Господ заповяда на Моисей.