1 В от родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
А ето поколенията на Аарон и Моисей във времето, когато Господ говорѝ на Моисей на Синайската планина.
2 и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
Ето и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.
3 э то имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
Тези са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействат.
4 н о Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха деца; а Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
5 И сказал Господь Моисею, говоря:
И Господ говорѝ на Моисей:
6 п риведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
Приведи Левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
7 и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
Нека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.
8 и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
И нека пазят всички принадлежности на шатъра за срещане и заръчаното от израелтяните, за да вършат служенето около скинията.
9 о тдай левитов Аарону и сынам его: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му: те са дадени всецяло на него от страна на израелтяните.
10 А арону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническую должность свою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
А Аарон и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да бъде умъртвен.
11 И сказал Господь Моисею, говоря:
Господ говорѝ още на Моисей:
12 в от, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых; левиты должны быть Мои,
Ето, Аз взех левитите измежду израелтяните вместо всички първородни от израелтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.
13 и бо все первенцы--Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
Защото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израел - и човек, и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Йехова.
14 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
И Господ говорѝ на Моисей в Синайската пустиня:
15 и счисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
Преброй Левиевите синове според бащините им домове, според семействата им; да преброиш всички мъжки от един месец и нагоре.
16 И исчислил их Моисей по слову Господню, как повелено.
И така, Моисей ги преброи според Господнето слово, както му беше заповядано.
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
А синовете на Левий, по имената си, бяха тези: Гирсон, Каат и Мерарий.
18 И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
Ето имената на Гирсоновите синове според семействата им: Ливний и Семей;
19 И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
и Каатовите синове според семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
и Мерариевите синове според семействата им: Маалий и Мусий. Тези са семействата на Левиевите синове според бащините им домове.
21 О т Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
От Гирсон произлезе Ливниевото и Семеевото семейство; тези са семействата на Гирсоновите синове.
22 И счисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
Преброените от тях според числото на всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, които бяха преброени от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.
23 Р оды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
Семействата на Гирсоновите синове да поставят шатрите си зад скинията към запад.
24 н ачальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
И началник на бащиния дом на Гирсоновите синове да бъде Елиасаф, Лаиловият син.
25 х ранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
А под грижата на Гирсоновите синове в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, завесата на входа на шатъра за срещане,
26 и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
дворните завеси, завесата за входа на двора, който е около скинията, и жертвеникът и въжетата му за цялата му служба.
27 О т Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
От Каат произлезе семейството на Амрамовите синове и семейството на Исахаровите синове, и семейството на Хевроновите синове, и семейството на Озииловите синове; тези са семействата на Каатовите синове.
28 П о счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
Според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.
29 Р оды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
Семейството на Каатовите синове да постави шатрите си откъм южната страна на скинията.
30 н ачальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
И началник на бащиния дом от семействата на Каатовите синове да бъде Елисафан, Озииловият син.
31 в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, жертвениците, принадлежностите на светилището, с които служат, завесата и всичко, което принадлежи на службата му.
32 Н ачальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
Елеазар, син на свещеника Аарон, да бъде началник над левитските началници и да надзирава онези, които пазят заръчаното за светилището.
33 О т Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
От Мерарий произлезе семейството на Маалиевите синове и семейството на Мусиевите синове; тези са Мерариевите семейства.
34 и счисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше--шесть тысяч двести;
Които от тях бяха преброени според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.
35 н ачальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевите синове да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.
36 х ранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
А под грижата, определена на Мерариевите синове, да бъдат дъските на скинията, лостовете ѝ, стълбовете ѝ, подложките ѝ, всичките ѝ прибори, всичко, което принадлежи на службата ѝ,
37 и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
стълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.
38 А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Тези, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, т. е. грижа за израелтяните; а чужденец, който би се приближил, да бъде умъртвен.
39 В сех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
Всички, преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха според семействата им, според Господнята заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.
40 И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
Тогава Господ каза на Моисей: Преброй всички мъжки първородни от израелтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.
41 и возьми левитов для Меня, --Я Господь, --вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
И да вземеш левитите за Мен (Аз съм Господ) вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израелтяните.
42 И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
И така, Моисей преброи всички първородни между израелтяните, както Господ му заповяда;
43 и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
и всички мъжки първородни, като бяха преброени по име от един месец и нагоре според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима души.
44 И сказал Господь Моисею, говоря:
Господ говорѝ още на Моисей:
45 в озьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
Вземи левитите вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.
46 А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против левитов, из первенцев Израильских,
А за откупуване на двеста седемдесет и трима души, с които първородните между израелтяните са повече от левитите,
47 в озьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
да вземеш по пет сикъла на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);
48 и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против их.
и парите на откупа от онези, които са повече, да дадеш на Аарон и синовете му.
49 И взял Моисей серебро выкупа за излишних против замененных левитами,
И така, Моисей взе парите на откупа от онези, които бяха повече от изкупените чрез размяна с левитите;
50 о т первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять, по сиклю священному,
от първородните на израелтяните взе парите, хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.
51 и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.
Моисей даде парите от откупа на Аарон и синовете му според Господнето слово, както Господ заповяда на Моисей.