1-е Коринфянам 10 ~ 1 Коринтяни 10

picture

1 Н е хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;

Защото, братя, желая да знаете, че макар да са били бащите ни всички под облака и всички да са минали през морето,

2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;

и в облака, и в морето всички да са били кръстени в Моисей,

3 и все ели одну и ту же духовную пищу;

и всички да са яли от същата духовна храна,

4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

и всички да са пили от същото духовно питие (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тази канара беше Христос),

5 Н о не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

пак в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги повали с мор в пустинята.

6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

А в тези неща те ни станаха поучителен пример, за да не пожелаваме страстно злото, както те го пожелаваха.

7 Н е будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.

Не бъдете идолопоклонници, както някои от тях, според писаното: "Народът седна да яде и да пие и стана да играе."

8 Н е станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

Нито да блудстваме, както блудстваха някои от тях и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души.

9 Н е станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитаха и погинаха от змиите.

10 Н е ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

Нито роптайте, както възроптаха някои от тях и бяха поразени от погубителя.

11 В се это происходило с ними, образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

А всичко това им се случи за пример и се написа за поука за нас, върху които са дошли последните времена.

12 П осему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.

Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

13 В ас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

Никакво изпитание не ви е постигнало освен това, което може да носи човек; но верен е Бог, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, а заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така че да можете да го издържите.

14 И так, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

Затова, възлюбени мои, бягайте от идолопоклонството.

15 Я говорю как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.

Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам.

16 Ч аша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

Чашата, която бе благословена и която ние благославяме, не е ли това, да имаме общение в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло?

17 О дин хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

Защото ние, ако и да сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участваме.

18 П осмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

Вижте Израел по плът: тези, които ядат жертвите, нямат ли общение в жертвеника? Тогава какво?

19 Ч то же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?

Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо или че идолът е нещо? Не.

20 н о что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

Но казвам, че онова, което жертват езичниците, жертват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете.

21 Н е можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

Не можете да пиете Господнята чаша и бесовската чаша; не можете да участвате в Господнята трапеза и в бесовската трапеза.

22 Н еужели мы раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

Или искаме да подбудим Господа към ревност? Ние по-силни ли сме от Него? Свободата на християнина

23 В се мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.

Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е назидателно.

24 Н икто не ищи своего, но каждый другого.

Никой да не търси своята лична полза, но всеки - ползата на другия.

25 В се, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для совести;

Всичко, което се продава в месарницата, яжте, без да го изпитвате заради съвестта си;

26 и бо Господня земля, и что наполняет ее.

защото "Господня е земята и всичко, което има в нея".

27 Е сли кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для совести.

Ако някой от невярващите ви покани на угощение и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да го изпитвате заради съвестта си.

28 Н о если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.

Но ако някой ви каже: Това е било принесено в жертва, не яжте, заради този, който ви е известил, и заради съвестта:

29 С овесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?

съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест?

30 Е сли я с благодарением принимаю, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?

Ако аз с благодарение на Бога участвам в яденето, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?)

31 И так, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.

И така, ядете ли, пиете ли, вършите ли нещо, всичко вършете за Божията слава.

32 Н е подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,

Не ставайте съблазън нито на юдеи, нито на гърци, нито на Божията църква;

33 т ак, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но многих, чтобы они спаслись.

както и аз угаждам на всички във всичко, като търся не своята полза, но ползата на мнозина, за да се спасят.