1 Г оре тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, който постъпваш коварно, а с тебе не са постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш, ще бъдеш разорен, а когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.
2 Г осподи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Господи, смили се над нас; Тебе чакаме; бъди ни мишца всяка сутрин и избавление за нас в усилно време.
3 О т грозного гласа побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
От шума на метежа племената побегнаха; от Твоето издигане народите се разпръснаха.
4 и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.
И плячката ще бъде събрана от вас, както гъсениците събират; ще скочат върху нея, както скача скакалец.
5 В ысок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Господ е превъзвишен, защото обитава нависоко; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.
6 И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
А чрез мъдрост и знание, и изобилно спасение ще бъдат утвърдени времената ти; Страхът от Господа е Неговото съкровище.
7 В от, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
Ето, юнаците им викат навън; посланиците на мира плачат горчиво.
8 О пустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, --ни во что ставит людей.
Пътищата запустяха; няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, не смята човека за нищо.
9 З емля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; листата на Васан и Кармил окапаха.
10 Н ыне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Сега ще стана, казва Господ; сега ще се възвися, сега ще се възвелича.
11 В ы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше--огонь, который пожрет вас.
Слама ще заченете и плява ще родите; дишането ви като огън ще ви изгори.
12 И будут народы, горящая известь, срубленный терновник, будут сожжены в огне.
И племената ще бъдат вар, която ври, като отсечени тръни, които изгарят в огън.
13 С лушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.
Слушайте, вие, далечни, какво съм сторил; и вие, близки, признайте силата Ми.
14 У страшились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: 'кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?' --
Грешните в Сион се боят; трепет обзема лицемерите; и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?
15 Т от, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
Който ходи праведно и говори справедливо, който презира печалбата от насилията, който отърсва ръцете си от приемане на дарове, който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, и който закрива очите си, за да не види злото,
16 т от будет обитать на высотах; убежище его--неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва. Бъдещата слава на Йерусалим в дните на Месия
17 Г лаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Очите ти ще видят царя в красотата му, ще видят широко разпростряла се земя.
18 с ердце твое будет вспоминать об ужасах: 'где делавший перепись? где весивший ? где осматривающий башни?'
Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, като казва: Къде е този, който броеше? Къде е този, който мереше? Къде е този, който броеше кулите?
19 Н е увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Няма вече да видиш свирепия народ - народ с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш.
20 В згляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
Погледни към Сион, града на празниците ни; очите ти ще видят Йерусалим като безмълвно заселище, шатър, който няма да се мести, чиито колове никога няма да бъдат извадени и нито едно от въжетата му - скъсано.
21 Т ам у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.
Но там Господ ще бъде с нас във величието Си, като място на широки реки и потоци, където няма да плава ладия с весла, нито ще мине великолепен кораб.
22 И бо Господь--судия наш, Господь--законодатель наш, Господь--царь наш; Он спасет нас.
Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш Цар, Той ще ни спаси.
23 О слабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтата ти, не можеха да разпрострат платната; и тогава скъпоценности се разделиха, хромите разграбиха плячката.
24 И ни один из жителей не скажет: 'я болен'; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
И жителят няма да каже: Болен съм; на народа, който живее в него, ще бъде простено беззаконието му.