Исаия 33 ~ Исая 33

picture

1 Г оре тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.

Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, Който постъпваш коварно; а с тебе на се постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш ще бъдеш разорен, И когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.

2 Г осподи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.

Господи, смили се за нас; Тебе чакаме; Бъди ни мишца всяка заран, И избавление за нас в усилно време.

3 О т грозного гласа побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,

От шума на метежа племената побягнаха; От Твоето издигане народите се разпръснаха.

4 и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.

И користта ще се събере от вас както гъсениците събират; Ще скокнат върху нея, както скача скакалец

5 В ысок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.

Господ е превъзвишен, защото обитава на високо; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.

6 И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.

А чрез мъдрост и знание и изобилно спасение Ще бъдат утвърдени времената ти: Страхът от Господа е Неговото съкровище.

7 В от, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.

Ето, юнаците им викат навън; Посланиците на мира плачат горчиво

8 О пустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, --ни во что ставит людей.

Друмовете запустяха; Няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, Не счита човека за нищо.

9 З емля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.

Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; Листата на Васан и Кармил окапаха.

10 Н ыне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.

Сега ще стана, казва Господ; Сега ще се възвиша, сега ще се възвелича.

11 В ы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше--огонь, который пожрет вас.

Слама ще заченете, и плява ще родите; Дишането ви като огън ще ви пояде,

12 И будут народы, горящая известь, срубленный терновник, будут сожжены в огне.

И племената ще бъдат вар що гори, Като отсечени тръни, които изгарят в огън.

13 С лушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.

Слушайте, вие далечни, що съм сторил; И вие близки признайте силата Ми.

14 У страшились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: 'кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?' --

Грешните в Сион се боят; Трепет обзема безбожните; и казват: Кой от вас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от вас ще обитава при вечни пламъци?

15 Т от, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;

Който ходи праведно и говори справедливо, Който презира печалбата от насилствата, Който отърсва ръцете си от дароприемство, Който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, И който затуля очите си, за да не види злото, -

16 т от будет обитать на высотах; убежище его--неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.

Той ще обитава на високо; крепостите на канарите ще бъдат мястото на защитата му; Хлябът му ще му се даде, водата му няма да липсва.

17 Г лаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;

Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.

18 с ердце твое будет вспоминать об ужасах: 'где делавший перепись? где весивший ? где осматривающий башни?'

Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, казвайки: Где е този, който броеше кулите?

19 Н е увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.

Няма вече да видиш свирепите люде, Люде с дълбок глас, който не проумяваш, С чужд език, който не разбираш.

20 В згляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.

Погледни на Сион, града на празниците ни; Очите ти ще видят Ерусалим безмълвно заселище, Щатър, който няма да се мести, Чиито колове никога не ще бъдат извадени, И нито едно от въжетата му скъсано.

21 Т ам у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.

Но там Господ ще бъде с нас във величието Си, Като място на широки реки и потоци, Гдето няма да върви ладия с весла, Нито ще мине великолепен кораб.

22 И бо Господь--судия наш, Господь--законодатель наш, Господь--царь наш; Он спасет нас.

Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш цар, Той ще ни спаси.

23 О слабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.

Въжетата ти ослабнаха, Не можеха да крепят мачтата ти, Не можеха да разпрострат платната; И тогава големи користи се разделиха, Хромите разграбиха плячката.

24 И ни один из жителей не скажет: 'я болен'; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.

И жителят няма да рече: Болен съм; На людете, които живеят в него, ще се прости беззаконието им.