1 В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
В онова време четверовластникът Ирод чу слуха, който се носеше за Исуса;
2 и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
и рече на слугите си: Тоя е Йоан Кръстител; той е възкръснал от мъртвите, и затова тия сили действуват чрез него.
3 И бо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
Защото Ирод беше хванал Йоана и беше го вързал и турил в тъмница, поради Иродиада, жената на брата си Филипа;
4 п отому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш.
5 И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк.
6 В о время же дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
А когато настана рожденият ден на Ирода, Иродиадината дъщеря игра всред събраните и угоди на Ирода.
7 п осему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Затова той с клетва се обеща да й даде каквото и да му поиска.
8 О на же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тука на блюдо главата на Йоана Кръстителя.
9 И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
Царят се наскърби; но заради клетвите си, и заради седящите с него, заповяда да й се даде.
10 и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
И прати да обезглавят Йоана в тъмницата.
11 И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
И донесоха главата му на блюдо и дадоха я на девойката, а тя я занесе на майка си.
12 У ченики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
А учениците му като дойдоха, дигнаха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исуса.
13 И , услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
А Исус, като чу това, оттегли се оттам, с ладия на уединено място настрана; а народът като разбра, отиде подир него пеша от градовете.
14 И , выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се за тях, и изцели болните им.
15 К огда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
А като се свечери, учениците дойдоха при Него, и рекоха: Мястото е уединено, и времето е вече напреднало; разпусни народа да си отиде пи селата да си купи храна.
16 Н о Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат.
17 О ни же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
А те му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.
18 О н сказал: принесите их Мне сюда.
А Той рече: Донесете ги тук при Мене.
19 И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците на народа.
20 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша.
21 а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
А ония, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже, освен жени и деца.
22 И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
И на часа Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докле разпусне народа.
23 И , отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
И като разпусна народа, качи се на бърдото да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.
24 А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
А ладията бе вече всред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше противен.
25 В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
А в четвъртата стража на нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото.
26 И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
А учениците, като Го видяха да ходи по езерото; смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха.
27 Н о Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
И Исус веднага им проговори, казвайки: Дерзайте! Аз съм; не бойте се.
28 П етр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
И Петър в отговор Му рече: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата.
29 О н же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
А Той рече: Дойди. И Петър слезе от ладията и ходеше по водата да иде при Исуса.
30 н о, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Но като виждаше вятърът, уплаши се и, като потъваше, извика, казвайки: Господи избави ме!
31 И исус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
И Исус веднага простря ръка, хвана го, и му рече: Маловерецо, защо се усъмни?
32 И , когда вошли они в лодку, ветер утих.
И като влязоха в ладията, вятърът утихна.
33 Б ывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
А ония, които бяха в ладията, Му се поклониха и казаха: Наистина Ти си Божий Син.
34 И , переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
И като преминаха езерото, дойдоха в генисаретската земя.
35 Ж ители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни;
36 и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
и молеха Го да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.