От Иоанна 13 ~ Йоан 13

picture

1 П еред праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу,, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.

А преди празника на пасхата, Исус, знаейки, че е настанал часът Му да премине от този свят към Отца, като беше възлюбил Своите, които бяха на света, до край ги възлюби.

2 И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,

И когато беше готова вечерята, (като вече дяволът беше внушил в сърцето на Юда Симонова Искариотски да Го предаде),

3 И исус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,

като знаеше Исус, че Отец, е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,

4 в стал с вечери, снял одежду и, взяв полотенце, препоясался.

стана от вечерята, сложи мантията Си Гръцки: Дрехите си.>, взе престилка и се препаса.

5 П отом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.

После наля вода в омивалника и почна да мие нозете на учениците и да ги изтрива с престилката, с която бе препасан.

6 П одходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?

И тъй дохожда при Симона Петра. Той Му казва: Господи, Ти ли ще ми омиеш нозете?

7 И исус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.

Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш.

8 П етр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.

Петър Му каза: Ти няма да омиеш моите нозе до века. Исус му отговори: Ако не те омия нямаш дял с Мене.

9 С имон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.

Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата.

10 И исус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.

Исус му казва: Който се е окъпал няма нужда да омие друго освен нозете си, но е цял чист и вие сте чисти, но не всички.

11 И бо знал Он предателя Своего, потому сказал: не все вы чисты.

Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти.

12 К огда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?

А като оми нозете им и си взе мантията седна пак и рече им: Знаете ли какво ви сторих?

13 В ы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.

Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв.

14 И так, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.

И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви омих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете.

15 И бо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.

"Не бой се дъщерьо Сионова. Ето твоят Цар иде, Възседнал на осле":

16 И стинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.

Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил.

17 Е сли это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате.

18 Н е о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.

Не говоря за всички вас; Аз зная кои съм избрал; но това стана, за да се сбъдне писаното: +Който яде хляба Ми, той дигна своята пета против Мене.

19 Т еперь сказываю вам, прежде нежели сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.

Отсега ви казвам това нещо преди да е станало, та когато стане да повярвате, че съм Аз това, което рекох.

20 И стинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.

Истина, истина ви казвам, който приеме онзи, когото Аз пращам, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.

21 С казав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.

Като рече това, Исус се развълнува в духа Си, и заяви, казвайки: Истина, истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде.

22 Т огда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.

Учениците се спогледваха помежду си, недоумявайки за кого говори.

23 О дин же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.

А на трапезата един от учениците, когото обичаше Исус, беше се облегнал на Исусовото лоно.

24 Е му Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.

Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи ни за кого говори.

25 О н, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?

А той като се обърна така на гърдите на Исуса, каза му: Господи, кой е?

26 И исус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.

Исус отговори: Той е онзи, за когото ще затопя залъка и ще му го дам. И тъй, като затопи залъка, взема и го подаде на Юда Симонова Искариотски.

27 И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.

И тогава подир залъка, сатана влезе в него; и така, Исус му каза: Каквото вършиш, върши го по-скоро.

28 Н о никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.

А никой от седящите на трапезата не разбра защо му рече това;

29 А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-- нибудь нищим.

защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата Гръцки: Торбичката или, кутийката.>, че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.

30 О н, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.

И тъй, като взе залъка, веднага излезе; а беше нощ.

31 К огда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.

А когато излезе, Исус казва: Сега се прослави Човешкият Син, и Бог се прослави в Него;

32 Е сли Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.

и Бог ще Го прослави в Себе Си, и скоро ще Го прослави.

33 Д ети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, и вам говорю теперь.

Дечица, още малко съм с вас. Ще Ме търсите, и както рекох на юдеите, така и вам казвам сега гдето отивам Аз вие не можете да дойдете.

34 З аповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, и вы да любите друг друга.

Нова заповед ви давам, да се любите един другиго; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един другиго.

35 П о тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.

По това ще познаят всички, че сте Мои ученици, ако имате любов помежду си.

36 С имон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.

Симон Петър Му казва: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш.

37 П етр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.

Петър Му казва: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Животът си ще дам за Тебе.

38 И исус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.

Исус отговори: Животът си ли за Мене ще дадеш? Истина, истина ти казвам, петелът няма да е пропял преди да си се отрекъл три пъти от Мене. ГЛАВА 14