Притчи 30 ~ Притчи 30

picture

1 С лова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:

Думите на Якововия син Агур, Маасовия цар, Който той изговори: - Изморих се, о Боже, изморих се, о Боже, Изнурих се;

2 п одлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,

Защото съм по-скотски от кой да бил човек, И нямам човешки разум;

3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею.

Понеже не научих мъдрост, Нито имам знание за Всесветия.

4 К то восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?

Кой е възлязъл на небето и слязъл? Кой е събрал вятър в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е името му, и как е името на сина му? Кажи, ако го знаеш!

5 В сякое слово Бога чисто; Он--щит уповающим на Него.

Всяко слово божие е опитано: Той е щит на тия, които уповават на Него.

6 Н е прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом.

Не притуряй на Неговите думи, Да не би да те изобличи и се окажеш лъжец.

7 Д вух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:

Две неща прося от Тебе: Не ми ги отказвай преди да умра: -

8 с уету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,

Отдалечи от мене измамата и лъжата: Не ми давай ни сиромашия, ни богатство; Храни ме с хляба, който ми се пада;

9 д абы, пресытившись, я не отрекся и не сказал: 'кто Господь?' и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.

Да не би да се преситя и се отрека от Тебе и да кажа: Кой е Господ? Или да не би да осиромашея та да открадна, И да употребя скверно името на моя Бог.

10 Н е злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.

Не одумвай слуга пред господаря му, Да не би да те закълне и ти да се намериш виновен.

11 Е сть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.

Има поколение, което кълне баща си, И не благославя майка си.

12 Е сть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.

Има поколение, което е чисто пред своите си очи, Обаче не е измито от нечистотата си.

13 Е сть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!

Има поколение - колко високо са очите им И колко са надигнати клепачите им!

14 Е сть род, у которого зубы--мечи, и челюсти--ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.

Има поколение, чиито зъби са мечове, и челюстите му зъби ножове, За да изпояжда от земята сиромасите, И немотните сред човеците.

15 У ненасытимости две дочери: 'давай, давай!' Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: 'довольно!'

Пиявицата има две дъщери, които викат: Дай, дай! Три неща има, които са ненаситни, - Дори четири, които не казват: Стига! -

16 П реисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: 'довольно!'

Адът и неплодната утроба, Земята, който не се насища с вода, И огънят, който не казва: Стига;

17 Г лаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!

Окото, което се присмива на баща си, И презира покорността към майка си, Гарвани от долината ще го изкълват, И орлови пилци ще го изядат.

18 Т ри вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:

Три неща има, които са непостижими за мене, - Дори четири, които не разбирам:

19 п ути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.

Следите на орел по въздуха, Следите на змия върху канара, Следите на кораб всред морето, И следите на мъж при девица.

20 Т аков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: 'я ничего худого не сделала'.

Такъв е пътят на жена прелюбодейка - Яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.

21 О т трех трясется земля, четырех она не может носить:

Поради три неща се тресе земята, Да! поради четири тя не може да търпи:

22 р аба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб;

Поради слуга, когато стане цар, И безумен, когато се насити с хляб;

23 п озорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.

Поради омразна жена, когато се омъжи И слугиня, която измества господарката си.

24 В от четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:

Четири неща има на земята, които са малки, Но са извънредно мъдри:

25 м уравьи--народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;

Мравките, които не са силни люде, Но лете приготвят храната си;

26 г орные мыши--народ слабый, но ставят домы свои на скале;

Кролиците, които са слаби люде Но поставят жилищата си на канара;

27 у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно;

Скакалците, които нямат цар, Но излизат всички по дружини;

28 п аук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.

И гущерът, който можеш да хванеш в ръка, Но пак се намира в царските палати.

29 В от трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:

Три неща има, които вървят величаво, Дори четири, които ходят благородно:

30 л ев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;

Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;

31 к онь и козел, и царь среди народа своего.

Стегнатият през корема кон; козелът; И царят, против когото не може да се въстава.

32 Е сли ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то руку на уста;

Ако си постъпил безумно, като си се надигнал, Или ако си намислил зло, тури ръка на устата си.

33 п отому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.

Защото както, като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола.