К Евреям 11 ~ Евреи 11

picture

1 В ера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

А вярата е даване на твърда увереност в онези неща, за които се надяваме, убеждения за неща, които не се виждат.

2 В ней свидетельствованы древние.

Защото поради нея за старовременните добре се свидетелстваше.

3 В ерою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое.

С вяра разбираме, че световете са били създадени с Божието слово, така че видимото не стана от видими неща.

4 В ерою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще.

С вяра Авел принесе на Бога жертва, по-добра от Каиновата, чрез която за него се засвидетелства, че е праведен, понеже Бог свидетелства за даровете му; и чрез тази вяра той и след смъртта си още говори.

5 В ерою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу.

С вяра Енох бе преселен, за да не види смърт, и не се намери, защото Бог го пресели; понеже преди неговото преселване бе засвидетелствано за него, че е бил угоден на Бога.

6 А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает.

А без вяра не е възможно да се угоди на Бога, защото който идва при Бога, трябва да вярва, че има Бог и че Той възнаграждава тези, които Го търсят.

7 В ерою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.

С вяра Ной, предупреден от Бога за неща, които още не се виждаха, подбуден от страхопочитание, направи ковчег за спасение на дома си; чрез която вяра той осъди света и стана наследник на правдата, която е чрез вяра.

8 В ерою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.

С вяра Авраам послуша, когато бе повикан, да излезе и да отиде на едно място, което щеше да получи в наследство, и излезе, без да знае къде отива.

9 В ерою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;

С вяра се засели в обещаната земя като в чужда и живееше в шатри, както и Исаак, и Яков, наследниците заедно с него на същото обещание.

10 и бо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог.

Защото очакваше града, който има вечни основи, на който архитект и строител е Бог.

11 В ерою и сама Сарра (будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший.

С вяра и сама Сара доби сила да зачене в преминала възраст, понеже сметна за верен Този, Който бе дал обещание.

12 И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.

Затова само от един човек, и той замъртвял, се народи множество, колкото небесните звезди и като крайморския пясък, който не може да се изброи.

13 В се сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;

Всички тези хора умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришълци на земята.

14 и бо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.

А онези, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество;

15 И если бы они в мыслях имели то, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;

и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат.

16 н о они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.

Но на дело желаят едно по-добро отечество, т. е. небесното; затова Бог не се срамува от тях да се нарече техен Бог, защото им е приготвил град.

17 В ерою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного,

С вяра Авраам, когато го изпитваше Бог, принесе Исаак в жертва. Да! Онзи, който беше получил обещанията, принасяше единородния си син,

18 о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.

онзи, за когото беше казано: "По Исаак ще се наименува твоето потомство",

19 И бо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование.

като разсъди, че Бог може да възкресява и от мъртвите, откъдето и по един начин на възкресение го получи обратно.

20 В ерою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.

С вяра Исаак благослови Яков и Исав - даже за бъдещите неща.

21 В ерою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего.

С вяра Яков, на умиране, благослови всеки от Йосифовите синове и се поклони на Бога, подпирайки се на върха на тоягата си.

22 В ерою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих.

С вяра Йосиф, на умиране, спомена за излизането на израелтяните и даде поръчка за костите си.

23 В ерою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.

С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че беше красиво дете; и не се бояха от царската заповед.

24 В ерою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,

С вяра Моисей, като стана на възраст, се отказа да се нарича син на фараоновата дъщеря

25 и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,

и предпочете да страда с Божия народ, а не да се наслаждава за кратко време на греха,

26 и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.

като разсъди, че укорът за Христос е по-голямо богатство от египетските съкровища; защото гледаше към бъдещата награда.

27 В ерою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.

С вяра напусна Египет, без да се бои от царския гняв; защото издържа като човек, който вижда Невидимия.

28 В ерою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их.

С вяра установи Пасхата и поръсването с кръвта, за да не се допре до тях този, който погубваше първородните.

29 В ерою перешли они Чермное море, как по суше, --на что покусившись, Египтяне потонули.

С вяра израелтяните минаха през Червеното море като по сухо, на което, като се опитаха и египтяните, се издавиха.

30 В ерою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.

Чрез вяра йерихонските стени паднаха след седемдневно обикаляне около тях.

31 В ерою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.

С вяра Раав, блудницата, не погина заедно с непокорните, като прие съгледвачите с мир.

32 И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках,

И какво повече да кажа? Защото няма да ми стигне времето да приказвам за Гедеон, Варак, Самсон и Ефтай, за Давид, още за Самуил и пророците,

33 к оторые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,

които с вяра побеждаваха царства, раздаваха правда, получаваха обещания, затваряха устата на лъвове,

34 у гашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;

угасваха силата на огъня, избягваха острието на меча, оздравяваха от болести, ставаха силни във война, обръщаха в бяг чужди войски.

35 ж ены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;

Жени приемаха мъртвите си възкресени; а други бяха мъчени, защото, за да получат по-добро възкресение, те не приемаха да бъдат избавени.

36 д ругие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,

Други пък изпитваха присмех и бичувания, а още и окови, и тъмници;

37 б ыли побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;

с камъни биваха убити, с трион прерязани, с мъки мъчени; умираха заклани с нож, скитаха се в овчи и кози кожи и търпяха лишения, бедствия и страдания;

38 т е, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.

те, за които светът не беше достоен, се скитаха по пустините и планините, по пещерите и рововете на земята.

39 И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,

Но всички тези, ако и да бяха засвидетелствани чрез вярата им, пак не получиха изпълнението на обещанието,

40 п отому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.

да не би да постигнат съвършенство без нас; защото за нас Бог промисли нещо по-добро.