1 Н е хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
PORQUE no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron la mar;
2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;
Y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en la mar;
3 и все ели одну и ту же духовную пищу;
Y todos comieron la misma vianda espiritual;
4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra era Cristo.
5 Н о не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual fueron postrados en el desierto.
6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Empero estas cosas fueron en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.
7 Н е будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Sentóse el pueblo á comer y á beber, y se levantaron á jugar.
8 Н е станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veinte y tres mil.
9 Н е станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Ni tentemos á Cristo, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes.
10 Н е ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.
11 В се это происходило с ними, образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado.
12 П осему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Así que, el que piensa estar firme, mire no caiga.
13 В ас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
No os ha tomado tentación, sino humana: mas fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podeís llevar; antes dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis aguantar.
14 И так, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.
15 Я говорю как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
Como á sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo.
16 Ч аша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
17 О дин хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
Porque un pan, es que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel un pan.
18 П осмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
Mirad á Israel según la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar?
19 Ч то же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?
20 н о что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
Antes digo que lo que los Gentiles sacrifican, á los demonios lo sacrifican, y no á Dios: y no querría que vosotros fueseis partícipes con los demonios.
21 Н е можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.
22 Н еужели мы раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
¿O provocaremos á celo al Señor? ¿Somos más fuertes que él?
23 В се мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica.
24 Н икто не ищи своего, но каждый другого.
Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.
25 В се, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для совести;
De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;
26 и бо Господня земля, и что наполняет ее.
Porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
27 Е сли кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для совести.
Y si algún infiel os llama, y queréis ir, de todo lo que se os pone delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.
28 Н о если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
Mas si alguien os dijere: Esto fué sacrificado á los ídolos: no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia: porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
29 С овесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
30 Е сли я с благодарением принимаю, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser blasfemado por lo que doy gracias?
31 И так, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios.
32 Н е подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
Sed sin ofensa á Judíos, y á Gentiles, y á la iglesia de Dios;
33 т ак, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но многих, чтобы они спаслись.
Como también yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.