Псалтирь 32 ~ Salmos 32

picture

1 ( 31-1) ^^Псалом Давида. Учение.^^ Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!

Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados.

2 ( 31-2) Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!

Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.

3 ( 31-3) Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,

Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.

4 ( 31-4) ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.

Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; Volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah.)

5 ( 31-5) Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: 'исповедаю Господу преступления мои', и Ты снял с меня вину греха моего.

Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah.)

6 ( 31-6) За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.

Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.

7 ( 31-7) Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.

Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. (Selah.)

8 ( 31-8) 'Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою'.

Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: Sobre ti fijaré mis ojos.

9 ( 31-9) 'Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе'.

No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: Con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, Para que no lleguen á ti.

10 ( 31-10) Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.

Muchos dolores para el impío; Mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.

11 ( 31-11) Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.

Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: Y cantad todos vosotros los rectos de corazón.