Иисус Навин 13 ~ Josué 13

picture

1 К огда Иисус состарился, вошел в лета, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета, а земли брать в наследие остается еще очень много.

Y SIENDO Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún muy mucha tierra por poseer.

2 О стается сия земля: все округи Филистимские и вся Гессурская.

Esta es la tierra que queda; todos los términos de los Philisteos, y toda Gessuri;

3 О т Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;

Desde Sihor, que está delante de Egipto, hasta el término de Accarón al norte, repútase de los Cananeos: cinco provincias de los Philisteos; los Gazeos, Asdodios, Ascalonitas, Getheos, y Accaronitas; y los Heveos;

4 к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,

Al mediodía toda la tierra de los Cananeos, y Mehara que es de los Sidonios, hasta Aphec, hasta el término del Amorrheo;

5 т акже земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, подле горы Ермона, до входа в Емаф.

Y la tierra de los Gibleos, y todo el Líbano hacia donde sale el sol, desde Baal-gad á las raíces del monte Hermón, hasta entrar en Hamath;

6 В сех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;

Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los Sidonios; yo los desarraigaré delante de lo hijos de Israel: solamente repartirás tú por suerte el país á los Israelitas por heredad, como te he mandado.

7 р аздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.

Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.

8 А Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,

Porque la otra media recibió su heredad con los Rubenitas y Gaditas, la cual les dió Moisés de la otra parte del Jordán al oriente, según que se la dió Moisés siervo de Jehová:

9 о т Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

Desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña de Medeba, hasta Dibón;

10 т акже все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,

Y todas las ciudades de Sehón rey de los Amorrheos, el cual reinó en Hesbón, hasta los términos de los hijos de Ammón;

11 т акже Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

Y Galaad, y los términos de Gessuri, y de Maachâti, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Salchâ:

12 в се царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.

Todo el reino de Og en Basán, el cual reinó en Astaroth y Edrei, el cual había quedado del residuo de los Rapheos; pues Moisés los hirió, y echó.

13 Н о сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.

Mas á los de Gessuri y Maachâti no echaron los hijos de Israel; antes Gessur y Maachât habitaron entre los Israelitas hasta hoy.

14 Т олько колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.

Empero á la tribu de Leví no dió heredad: los sacrificios de Jehová Dios de Israel son su heredad, como él les había dicho.

15 к олену сынов Рувимовых по племенам их дал Моисей:

Dió, pues, Moisés á la tribu de los hijos de Rubén conforme á sus familias:

16 п ределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

Y fué el término de ellos desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña, hasta Medeba;

17 Е севон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,

Hesbón, con todas sus villas que están en la llanura; Dibón, y Bamoth-baal, y Beth-baal-meón;

18 И ааца, Кедемоф и Мефааф,

Y Jaas, y Keddemoth, y Mephaath,

19 К ириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

Y Chîriataim, y Sibma, y Zerethshahar en el monte del valle;

20 Б еф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,

Y Beth-peor, y Asdoth-pisga, y Beth-jesimoth;

21 и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле;

Y todas las ciudades de la campiña, y todo el reino de Sehón rey de los Amorrheos, que reinó en Hesbón, al cual hirió Moisés, y á los príncipes de Madián, Hevi, Recem, y Sur, y Hur, y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.

22 т акже Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.

También mataron á cuchillo los hijos de Israel á Balaam adivino, hijo de Beor, con los demás que mataron.

23 П ределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.

Y fueron los términos de los hijos de Rubén el Jordán con su término. Esta fué la herencia de los hijos de Rubén conforme á sus familias, estas ciudades con sus villas.

24 М оисей дал также колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:

Dió asimismo Moisés á la tribu de Gad, á los hijos de Gad, conforme á sus familias.

25 п ределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,

Y el término de ellos fué Jacer, y todas las ciudades de Galaad, y la mitad de la tierra de los hijos de Ammón hasta Aroer, que está delante de Rabba.

26 и от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,

Y desde Hesbón hasta Ramath-mispe, y Betonim; y desde Mahanaim hasta el término de Debir:

27 и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

Y la campiña de Beth-aram, y Beth-nimra, y Sucoth, y Saphón, resto del reino de Sehón, rey en Hesbón: el Jordán y su término hasta el cabo de la mar de Cinnereth de la otra parte del Jordán al oriente.

28 В от удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.

Esta es la herencia de los hijos de Gad, por sus familias, estas ciudades con sus villas.

29 М оисей дал и половине колена Манассиина, который половине колена сынов Манассииных, по племенам их;

También dió Moisés herencia á la media tribu de Manasés: y fué de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme á sus familias.

30 п редел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;

El término de ellos fué desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og rey de Basán, y todas las aldeas de Jair que están en Basán, sesenta poblaciones.

31 а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

Dióse además la mitad de Galaad, y Astaroth, y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, á los hijos de Machîr, hijo de Manasés, á la mitad de los hijos de Machîr conforme á sus familias.

32 В от что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.

Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente.

33 Н о колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.

Mas á la tribu de Leví no dió Moisés heredad: Jehová Dios de Israel es la heredad de ellos como él les había dicho.