1 Т ы же говори то, что сообразно с здравым учением:
EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina:
2 ч тобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia.
3 ч тобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Las viejas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad:
4 ч тобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,
5 б ыть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
A ser templadas, castas, que tengan cuidado de la casa, buenas, sujetas á sus maridos: porque la palabra de Dios no sea blasfemada.
6 Ю ношей также увещевай быть целомудренными.
Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos;
7 В о всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
8 с лово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Palabra sana, é irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo mal ninguno que decir de vosotros.
9 Р абов повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Exhorta á los siervos á que sean sujetos á sus señores, que agraden en todo, no respondones;
10 н е красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
11 И бо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Porque la gracia de Dios que trae salvación á todos los hombres, se manifestó.
12 н аучающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
Enseñándonos que, renunciando á la impiedad y á los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, y justa, y píamente,
13 о жидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
14 К оторый дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras.
15 С ие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.