1-я Паралипоменон 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.

Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.

4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.

5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.

6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.

7 Д авид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.

8 И он обстроил город кругом, от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные города.

Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.

9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф с ним.

Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.

10 В от главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.

11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.

12 П о нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.

13 о н был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,

14 н о они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.

15 Т рое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.

16 Д авид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.

17 И сильно захотелось Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

David deseó entonces, y dijo: ­Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!

18 Т огда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:

19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.

21 И з трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.

22 В анея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

23 о н же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.

24 в от что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.

25 о н был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.

26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;

27 Ш амма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Samoth de Arori, Helles Pelonita;

28 И ра, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;

29 С ивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;

30 М агарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;

31 И ттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;

32 Х урай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;

33 А змавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;

34 С ыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;

35 А хиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;

36 Х ефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;

37 Х ецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;

38 И оиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;

39 Ц елек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

40 И ра Ифриянин; Гареб Ифриянин;

Ira Ithreo, Yared Ithreo;

41 У рия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;

42 А дина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него тридцать;

Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;

43 Х анан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;

44 У ззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;

45 И едиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;

46 Е лиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;

47 Е лиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.