1 В се израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
2 Д аже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».
Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
3 К огда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
4 Д авид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
5 с казали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
6 Д авид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
7 Д авид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.
Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
8 О н обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 Д авид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
10 В от вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
11 В от список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
12 П осле него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.
Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
13 О н был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
14 н о эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
15 Т рое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
16 Д авид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
17 Д авида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
David deseó entonces, y dijo: Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
18 Т огда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
19 – Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.
Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
20 Б рат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
21 О н был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.
De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
22 В анея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
23 О н также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
24 Т аковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
25 О н был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.
Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.
26 Г лавными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
27 Ш амма из Гарода, пелонитянин Хелец,
Samoth de Arori, Helles Pelonita;
28 И ра, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,
Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
29 х ушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,
Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
30 н етофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,
Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
31 И ттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,
Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
32 Х урай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,
Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
33 А змавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,
Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
34 г изонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,
Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
35 А хиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,
Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
36 м ехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,
Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
37 Х ецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,
Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
38 И оиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,
Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
39 а ммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
40 и триянин Ира, итриянин Гарев,
Ira Ithreo, Yared Ithreo;
41 х етт Урия, Завад, сын Ахлая,
Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
42 А дина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),
Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
43 Х анан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,
Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
44 а штератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,
Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
45 И едиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,
Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
46 м ахавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,
Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;
47 Е лиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.