1-я Паралипоменон 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 В се израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

2 Д аже прежде, когда нашим царем был Саул, это ты водил Израиль в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его вождем».

And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

3 К огда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь. Давид захватывает Иерусалим (2 Цар. 5: 6-10)

Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.

4 Д авид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,

And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

5 с казали Давиду: – Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.

And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.

6 Д авид сказал: – Кто ударит по иевусеем первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.

And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

7 Д авид обосновался в крепости и потому она стала называться городом Давида.

And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

8 О н обстроил ее кругом от Милло до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.

And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.

9 Д авид становился все более и более крепок силой, потому что с ним был Господь сил. Прославленные воины Давида (2 Цар. 23: 8-39)

So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.

10 В от вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.

These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 В от список воинов Давида: Иашовеам, сын Ахамани, который был главой троих; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.

And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.

12 П осле него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додай.

And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.

13 О н был с Давидом в Пас-Дамиме, когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,

He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

14 н о эти воины встали посреди поля, защитили его и поразили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.

And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the Lord saved them by a great deliverance.

15 Т рое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.

Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.

16 Д авид тогда был в укреплении, а филистимский отряд разместился в Вифлееме.

And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth-lehem.

17 Д авида томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate!

18 Т огда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the Lord,

19 Сохрани меня Бог сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь этих людей. Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! И Давид не стал пить. Таковы подвиги этих трех воинов.

and said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.

20 Б рат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

21 О н был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но не равнялся с теми тремя.

Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.

22 В анея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.

23 О н также сразил египтянина, который был пяти локтей ростом. В руке у египтянина было копье, большое, как ткацкий навой, но Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.

24 Т аковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.

25 О н был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид сделал его начальником своей стражи.

Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.

26 Г лавными из воинов были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,

27 Ш амма из Гарода, пелонитянин Хелец,

 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 И ра, сын Икеша, из Текоа, Авиезер из Анатота,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,

29 х ушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,

 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 н етофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 И ттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Ванея,

Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 Х урай из Нахле-Гааша, арбатитянин Авиил,

 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 А змавет из Бахарума, шаалбонитянин Елияхба,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 г изонитянин Гашем, Ионафан, сын араритянина Шаге,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,

35 А хиам, сын араритянина Сахара, Елифал, сын Ура,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 м ехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 Х ецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,

 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 И оиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,

39 а ммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,

40 и триянин Ира, итриянин Гарев,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 х етт Урия, Завад, сын Ахлая,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 А дина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождь рувимитян, и с ним было тридцать воинов),

Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,

43 Х анан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,

Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,

44 а штератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,

45 И едиаел, сын Шимрия, его брат фициянин Иоха,

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 м ахавитянин Елиел, Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, моавитянин Ифма,

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 Е лиел, Овид и Иасиел из Мецоваи.

Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.