1-я Паралипоменон 26 ~ 1 Chronicles 26

picture

1 В от распределение служащих у ворот: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвертый – Иафниил,

And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

3 п ятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Елиегоэнай.

Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иегозавад, третий – Иоах, четвертый – Сахар, пятый – Нафанаил,

Moreover the sons of Obed-edom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,

5 ш естой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).

Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.

6 У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.

7 С ыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Елзавад; его родственники Елигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.

8 В се они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. – Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obed-edom.

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)

11 в торой Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.

12 Э ти отделения служащих у ворот по их начальникам имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the Lord.

13 О ни бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

14 В осточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

15 Ю жные ворота, по жребию, выпали Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

To Obed-edom southward; and to his sons the house of Asuppim.

16 З ападные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.

17 ш естеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.

18 Ч то же до западной коллонады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой коллонады.

At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.

19 Т ак были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. Распределение хранителей сокровищницы

These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.

20 И х собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.

21 П отомки Лаедана, которые были гершонитами по Лаедану и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиел.

As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.

22 С ыновья Иехиела: Зефам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.

23 И з амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:

24 Ш евуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.

25 Е го родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Исаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.

26 Ш еломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками и сотниками, и военачальниками.

Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.

27 Ч асть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

 Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the Lord.

28 В се, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам. Прочие распределения

And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.

29 И з ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.

Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

30 И з хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the Lord, and in the service of the king.

31 В ождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы, и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.

And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.