1 С охрани меня, Боже, ведь в Тебе я ищу прибежища!
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Г осподу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага ».
O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
but to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 П усть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 Г осподь – мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Г раницы моей земли прошли по дивным местам – прекрасно наследие мое.
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 В осхвалю Господа, наставляющего меня, даже ночью сердце мое меня учит.
I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Я всегда видел Господа перед собой: Он по правую руку от меня – я не поколеблюсь.
I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 П оэтому веселится сердце мое, и радуется язык, и тело мое будет жить надеждой.
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 В едь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых, и не дашь Твоему святому увидеть тление.
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Т ы показал мне путь жизни; сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.