1 С охрани меня, Боже, ведь в Тебе я ищу прибежища!
Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.
2 Г осподу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага ».
Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti.
3 А святые, которые на земле, – величавы они, в них вся моя радость.
A los santos que están en la tierra, y a los íntegros; toda mi afición en ellos.
4 П усть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
Multiplicarán sus dolores los que se apresuraren tras otro dios; no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 Г осподь – мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.
El SEÑOR es la porción de mi parte y de mi copa; tú sustentarás mi suerte.
6 Г раницы моей земли прошли по дивным местам – прекрасно наследие мое.
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, así mismo la heredad se hermoseó sobre mí.
7 В осхвалю Господа, наставляющего меня, даже ночью сердце мое меня учит.
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me enseña mis riñones.
8 Я всегда видел Господа перед собой: Он по правую руку от меня – я не поколеблюсь.
¶ Al SEÑOR he puesto siempre delante de mí; porque estando El a mi diestra, no seré conmovido.
9 П оэтому веселится сердце мое, и радуется язык, и тело мое будет жить надеждой.
Por tanto se alegró mi corazón, y se gozó mi gloria; también mi carne reposará segura.
10 В едь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых, и не дашь Твоему святому увидеть тление.
Porque no dejarás mi alma en el Seol; ni darás tu Misericordioso para que vea corrupción.
11 Т ы показал мне путь жизни; сердце мое исполнится ликованием пред лицом Твоим. Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Me harás saber la senda de la vida; plenitud de alegrías hay con tu rostro; deleites en tu diestra para siempre.