1 З ачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
2 В осстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo:
3 « Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 В осседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
5 Т огда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:
Entonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
6 « Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».
Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
7 В озвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
¶ Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 П роси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
Pídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 С окрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 И так, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
¶ Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra.
11 С лужите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Servid al SEÑOR con temor; y alegraos con temblor.
12 Ц елуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
Besad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere de aquí a poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.