1 З ачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
Perché tumultuano le nazioni, e i popoli tramano cose vane?
2 В осстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano insieme contro l'Eterno e contro il suo Unto,
3 « Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
dicendo: «Rompiamo i loro legami e sbarazziamoci delle loro funi».
4 В осседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
Colui che siede nei cieli riderà, il Signore si farà beffe di loro.
5 Т огда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo grande sdegno li spaventerà,
6 « Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».
e dirà: «Ho insediato il mio re sopra Sion, il mio santo monte.
7 В озвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
Dichiarerò il decreto dell'Eterno. Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio oggi io ti ho generato.
8 П роси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
Chiedimi, e io ti darò le nazioni come tua eredità e le estremità della terra per tua possessione.
9 С окрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
Tu le spezzerai con una verga di ferro, le frantumerai come un vaso d'argilla"».
10 И так, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
Ora dunque, o re, siate savi, accettate la correzione, o giudici della terra.
11 С лужите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Servite l'Eterno con timore e gioite con tremore.
12 Ц елуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
Sottomettetevi al Figlio, perché non si adiri e non periate per via, perché la sua ira può accendersi in un momento. Beati tutti coloro che si rifugiano in lui.