1 У слышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.
«Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.
2 С охрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.
Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te
3 В ладыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.
Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.
4 Д аруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.
5 В ладыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.
6 Г осподь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
Tendi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.
7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.
Io t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.
8 В ладыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.
Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.
9 В се народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,
Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
10 п отому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.
11 Н аучи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.
12 В осхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,
Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.
13 п отому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.
14 Б оже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!
O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.
15 Н о Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.
Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.
16 О братись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.
Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.
17 Д ай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.