Псалми 86 ~ Salmi 86

picture

1 М олитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

«Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.

2 Б ережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te

3 З милосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.

4 п отіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.

5 б о Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.

6 П очуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

Tendi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.

7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

Io t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.

8 Н ема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.

9 В сі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.

10 в еликий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.

11 Д орогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.

13 в елика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.

14 Б оже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.

15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.

16 з глянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

17 У чини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!

Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.