1 М олитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!
«Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.
2 Б ережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!
Custodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te
3 З милосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
Abbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.
4 п отіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,
Rallegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.
5 б о Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!
Poiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.
6 П очуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,
Tendi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.
7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!
Io t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.
8 Н ема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!
Non vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.
9 В сі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,
Tutte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
10 в еликий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!
Poiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.
11 Д орогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!
Insegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.
12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,
Io ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.
13 в елика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!
Perché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.
14 Б оже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...
O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.
15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,
Ma tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.
16 з глянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!
Volgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.
17 У чини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!
Mostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.