Псалми 91 ~ Salmi 91

picture

1 Х то живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,

Chi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.

2 т ой скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!

dico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».

3 Б о Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,

Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.

4 В ін пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.

Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

5 Н е будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,

Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,

6 а ні зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,

né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.

7 в паде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...

Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.

8 Т ільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,

Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.

9 б о Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!

Poiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,

10 Т ебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,

non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

11 б о Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,

Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.

12 н а руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!

Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.

13 Н а лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!

Tu camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.

14 Щ о бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;

Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.

15 я к він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,

Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.

16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!

Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.